Подойдя к двери, Ивонн с усилием вдохнула, прежде чем постучать в неё.
Дверь быстро открылась, и рука, схватив Ивонн за запястье, втащила её внутрь.
С грохотом дверь была с силой закрыта.
Генри прижал Ивонн к двери и, приподняв её подбородок, поцеловал. С его рассудком, под влиянием наркотика, он вёл себя как зверь.
"Мм..." Ивонн не могла не оттолкнуть его, когда у неё перехватило дыхание от поцелуя, но Генри как будто ожидал этого, поймал её руки и зажал их над головой, обездвиживая её.
...
Когда на следующий день Ивонн проснулась в объятиях Генри, боль, заполнившая все её тело, заставила её холодно вдохнуть. Сцены прошлой ночи пронеслись в её сознании.
"Боже!" Она прикрыла покрасневшие щеки, и ей захотелось спрятаться в нору от смущения.
Украдкой взглянув на мужчину, Ивонн увидела, что он крепко спит, слегка нахмурившись. Она вздохнула с облегчением. Хорошо, что он ещё не проснулся. Чувствовать себя неловко в одиночку лучше, чем вместе!
Ивонн мягко сняла руку Генри, лежавшую на её талии, и подхватила лежавший на полу халат, после чего осторожно поднялась с дивана. Как только её ноги коснулись пола, она упала.
Чтобы не разбудить Генри, Ивонн закусила губы, чтобы не издать ни звука, но она боялась, что шум от её падения разбудит и его. Она быстро вытянула шею, чтобы проверить, и почувствовала облегчение, когда увидела, что он всё ещё спит. Затем она быстро надела халат и, прихрамывая, выскользнула из кабинета.
Только выйдя, она встретила Сью, которая протирала перила.
"Мадам", - позвала Сью.
Притворившись, что не слышит ее, Ивонн потуже натянула на себя халат и, повесив голову, скрылась в своей комнате.
Сью, зная о её стыдливости, усмехнулась и тут же позвонила мастеру Ланкастеру, чтобы сообщить старику, что его план сработал. Как и ожидалось, старик обрадовался и попросил Сью приготовить для детей побольше питательной пищи.
Сью уже давно приготовила бульон. Когда она увидела, что время близится к полудню, она отложила тряпку, чтобы постучать в кабинет.
Генри проснулся от стука. Услышав голос Сью, он сразу вспомнил, что произошло прошлой ночью.
Его сонный взгляд просканировал беспорядок в комнате и увидел, что Ивонн в ней нет. Она как-то проснулась и ушла, но интимная атмосфера в воздухе все еще сохранялась.
Во взгляде Генри промелькнула какая-то неназванная эмоция, прежде чем он переоделся в ванной и открыл дверь.
"Сэр, пора обедать", - с улыбкой сказала Сью.
Генри посмотрел на неё с пронзительной ледяной холодностью. "Зачем ты нам подсыпала наркотоки?!"
Сью уже знала, что сегодня её будут допрашивать, поэтому не паниковала. Вытерев руки о фартук, она ответила: "Сэр, я бы не посмела. Хозяин заставил меня это сделать!"
"Дедушка?" Генри был ошеломлен. Это был он!
С каких это пор старик стал таким нелепым? Он пичкал своих внука и внучку афродизиаком!
"Это хозяин. Хозяин сказал, что вы с мадам не можете подарить ему детей, поэтому он может прибегнуть только к этому".
Сью почувствовала обиду за Ивонн, сказав это. Дело было даже не в том, что её мадам не хотела иметь ребенка. Это был сэр, который не возвращался три года и даже пальцем не тронул мадам. Как она могла забеременеть?
Если бы она не боялась, что старик будет слишком шокирован этой новостью, Сью действительно хотела бы рассказать ему правду и попросить хозяина проучить сэра.
"Я знаю. Ты можешь идти". Генри махнул рукой.
Поскольку это был его дед, он не мог винить в этом Сью. Несмотря на это, его расстроило, что его пытаются обмануть.
"Подожди." Генри остановил Сью, вспомнив кое-что.
Сью сделала паузу. "Есть ли ещё что-нибудь, о чём сэр хотел бы спросить?"
"Где остальное лекарство?" Генри уставился на неё.
Что, если там были остатки наркотика? Неужели его и Ивонн снова накачали наркотиками?
"Больше нет. Это были две таблетки. По одной для вас и мадам", - ответила Сью, разводя руками.
Генри выглядел довольным. "Лучше не лги мне. Иначе я этого так не оставлю, даже если ты от дедушки".
Сью замерла. "Я понимаю, сэр. Я пойду вниз, сэр".
Генри хмыкнул и направился в хозяйскую спальню.
Повернув ручку двери, он обнаружил, что её заклинило. Дверь была заперта.
Он нахмурился и позвал: "Ивонна Фрей, открой дверь!".
В комнате Ивонн свернулась калачиком в постели и даже вздрогнула, услышав его голос. Он не спал!
"Открой дверь, ты слышишь меня?!" повторил Генри.
Ивонн откинула одеяло и встала с кровати, чтобы медленно подойти и открыть дверь. "Генри..."
Она опустила голову, не решаясь посмотреть на него. То, что произошло прошлой ночью, было неловко. Она не знала, как посмотреть ему в лицо, боясь, что он запомнил всё, что произошло, и решил, что она распутная женщина.
"Что ты делала внутри? Мне пришлось дважды тебя звать, прежде чем ты открыла дверь". Генри посмотрел на Ивонн.
Девушка покачала головой. "Ничего. Я просто отдыхала".
"Ты неважно себя чувствуешь?" Генри просканировал её своими глубокими глазами.
"Нет, я просто хочу спать".
Сон был фальшивкой, а отдых - абсолютной правдой. У Ивонн болело всё. Тем не менее, она не собиралась говорить об этом Генри.
Несмотря на это, её игра была ужасной. Генрих с первого взгляда увидел, что она сдерживает боль, и не мог не сжать губы в тонкую линию. Эта женщина была ужасно глупа - она даже не знала, как выразить свою боль!
Он помнил всё, что происходило прошлой ночью, поэтому, естественно, знал, сколько сил ему пришлось приложить.
Ивонн выглядела худой и хрупкой - было бы удивительно, если бы она не была ранена.
"Прежде, чем отдыхать, спустись вниз и пообедай", - распорядился Генри.
Ивонн наконец подняла на него глаза. "А ты?"
"Я приниму душ и скоро спущусь", - сказал Генри и вошёл в комнату, пройдя мимо неё.
Глядя на его удаляющуюся спину, Ивонн почувствовала себя лучше. Его взгляд, обращённый на неё сейчас, был ясен - не было ощущения, что он считает её развратной женщиной. Казалось, что она слишком много думает...
Ивонн наконец-то успокоилась. Она похлопала себя по груди и тихонько закрыла дверь, направляясь вниз.
Увидев ее, Сью поддразнила: "Как мадам спала прошлой ночью?".
"Сью, зачем ты это сделала?" Ивонн обвиняюще посмотрела на неё.
Она не была дурой. Она думала о том же, о чём и Генри. Было невозможно, чтобы Генри или она сами накачали себя наркотиками, а на вилле их было всего трое. Самой подозрительной была только Сью.
Сью хихикнула и повторила то, что только что сказала Генри. "Госпожа, вы не можете меня винить. Это указание хозяина".
"Дедушка?" Ивонн была поражена. "Почему дедушка это делает?"
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Любовь после свадьбы