Роман Любовь после свадьбы глава Глава 180

Фредерик помахал папкой, которую держал в руках: "Хозяин поручил мне расследовать случившееся".

Ивонн была поражена: "Я почти забыла. Нет ничего, что дедушка не мог бы выяснить, если захочет..."

"Вот почему вы должны были рассказать ему правду, когда у вас был шанс", - сказал Фредерик, его глаза выражали жалость к Ивонн.

Ивонн фыркнула: "Я не могла ему сказать, я боялась".

Генри сделал бы её главной подозреваемой, если бы старик узнал о случившемся. Она боялась, что Генри возненавидит её за это.

Не было бы ничего удивительного в том, что Генри возненавидел бы её ещё больше, если бы старик решил разобраться с Жаклин.

Три года назад он уже жестоко бросил её, оставив жить одну в доме на три года, потому что должен был жениться на ней.

Теперь, если она расскажет старику правду о том, что произошло, и тот выместит всё на Жаклин, неизвестно, что Генри сделает с ней. Вот почему она не могла рассказать старику о том, что произошло.

Фредерик понял, о чем думает Ивонн, и вздохнул: "Успокойтесь, мадам. Предоставьте это хозяину, он непременно поступит с вами по справедливости".

Ивонн скривила губы и горько улыбнулась: "Правосудие? Генри не мог дать мне этого. Неужели дедушка согласится помочь мне?".

"С хозяином всё по-другому. В отличие от сэра, у него нет ни капли симпатии к Конрадам, и поэтому вы должны ему верить", - ободряюще ответил Фредерик.

Ивонн прикусила губу: "Хорошо, я верю дедушке".

"Это хорошо, вам следует вернуться домой и отдохнуть, мадам".

"Я так и сделаю, спасибо, Фредерик". Ивонн вытерла слёзы с глаз и покинула резиденцию.

Улыбка на лице Фредерика исчезла, когда она уходила, превратившись в очень строгое выражение, когда он посмотрел на папку в своих руках. "Вы действительно сделали это, мистер Ланкастер, я очень разочарован в вас".

Покачав головой, Фредерик развернулся и направился в кабинет старика.

"Ты узнал, что произошло?" - спросил усталый старик, увидев входящего в комнату Фредерика.

Фредерик передал папку старику: "Да, господин, но я бы посоветовал вам быть морально готовым, прежде чем читать содержимое".

"Почему?" - спросил старик, недоверчиво глядя на Фредерика.

Фредерик вздохнул, не говоря ни слова.

Еще больше смутившись, старик поспешно отложил трость, быстро взял папку и открыл её, чтобы прочитать содержимое.

После прочтения лицо старика покраснело от гнева. Он неудержимо трясся, а его острые глаза стали красными. "Мой бедный ребенок, не способный даже увидеть мир, и всё из-за Конрадов..."

"Господин." Фредерик боялся, что старик упадет в обморок. Он поспешно подошел к старику и осторожно похлопал его по спине, чтобы тот мог дышать.

Старик поднял дрожащую руку, держась за папку. "О Фредерик, что я сделал, чтобы заслужить такого внука? Как он мог так поступить со своей собственной плотью и кровью? Как он мог отбросить всякую логику и рассудок ради этой девчонки Конрада?"

Фредерик не ответил.

Старик бросил папку на стол. "Фредерик, я хочу, чтобы ты приказал Генри немедленно прийти ко мне".

"Господин, мы не должны действовать поспешно по отношению к сэру", - неожиданно ответил Фредерик.

Старик уставился на него. "Что ты имеешь в виду?"

"Почему бы нам не расспросить Сью о том, как они жили друг с другом? Возможно, есть что-то, о чём мы не знаем. Я считаю, что сначала мы должны собрать все факты", - предложил Фредерик.

Старик немного подумал и сказал: "Верно".

"Тогда я сейчас же свяжусь со Сью", - сказал Фредерик, доставая свой мобильный телефон.

Телефонный разговор длился целый час. За это время старик стал ещё более злым, настолько злым, что у него могли лопнуть вены.

Когда всё закончилось, старик приказал Сью немедленно вызвать Генри к нему в резиденцию.

Сью отправилась в кабинет Генри и постучала в его дверь, держа в руках телефон. "Сэр".

Генри открыл дверь. "Ивонн вернулась домой?".

"Нет, сэр, мадам ещё не вернулась", - ответила Сью, покачав головой.

Генри поджал губы: "Куда она пошла?".

"Я не уверена, сэр, мадам не говорила", - ответила Сью, её глаза вспыхнули.

На самом деле Сью не знала этого изначально, но теперь, после телефонного разговора со стариком, догадалась.

Подозрительное поведение Сью было настолько очевидным, что Генри сразу понял, что она лжёт. Его тонкие губы стали ещё тоньше: "Скажи мне, где она была?".

Сью вздохнула: "Мадам отправилась в резиденцию Ланкастеров. Хозяин только что позвонил мне и попросил, чтобы вы немедленно встретились с ним".

"Резиденция Ланкастеров?" Генри прищурил глаза. Услышав эту новость, он почувствовал себя очень неловко. "Что она делала в резиденции?"

"Я действительно не знаю, сэр", - ответила Сью, пожав плечами.

Генри пробормотал себе под нос: "Хорошо, я пойду туда".

Он закрыл дверь, прошел мимо Сью и спустился вниз.

Генри прибыл в резиденцию Ланкастеров через час.

Фредерик ждал его у главного входа, выражение его лица казалось ненормально холодным по сравнению с обычным приветливым Фредериком, которого он знал.

Беспокойство Генриха росло с каждой минутой - он нутром чуял, что что-то случилось.

Прежде чем войти в кабинет старика, Генри привел себя в порядок и толкнул дверь.

"На колени!" - крикнул старик в ярости.

Генрих поднял бровь и без сопротивления опустился на колени.

Старик встал со стула, в руках у него была папка. Старик встал перед Генри и бросил в него её.

Папка случайно попала ему в голову, и он тихо застонал от боли.

Старик холодно посмотрел на него: "Подними её и открой".

Генри сделал то, что ему было сказано, и открыл папку. Его зрачки расширились, как только он прочитал содержание, но он не удивился.

Он знал, что старик обязательно когда-нибудь всё узнает.

"Закончил?" - спросил старик без эмоций.

Генрих кивнул в ответ.

"Что ты можешь сказать в своё оправдание?"

"Я знаю, что совершил тяжкий грех".

Старик насмешливо рассмеялся: "И какой же?".

Генрих опустил голову и промолчал.

Ему было ясно, какие грехи он совершил, но он не мог ответить старику.

Ответ означал бы, что он знает, что это неправильно, но все равно делает это, хотя это тоже было правдой.

"Молчишь?" - спросил старик. Когда он увидел Генри, молча стоящего на коленях, он не смог остановить себя от мыслей о невинном ребёнке и разозлился ещё больше. "Фредерик!"прорычал старик.

Фредерик вошел в комнату. "Хозяин!"

"Принеси мне мой кнут", - приказал старик, глядя на Фредерика холодным взглядом.

Глаза Фредерика широко раскрылись. "Ваш кнут?"

Генри тоже был ошеломлён.

Старик увидел застывшего Фредерика и снова повысил голос: "Поторопись!".

"Ун... понял, господин, я сейчас же схожу за ним". Фредерик кивнул и поспешно вышел из комнаты, чтобы сделать то, что ему было сказано.

Кто бы мог подумать, что старик снова взмахнет своим кнутом?

Три года назад старик выплеснул свой гнев и выпорол Генри, когда тот подверг себя опасности из-за Жаклин.

Старик собирался отхлестать его ещё раз!

Но при мысли о том, что сделал Генри, Фредерик почувствовал, что он заслужил это.

С этой мыслью Фредерик поспешил в комнату старика, взял плеть и поспешил обратно в кабинет, чтобы передать кнут старику.

Старик взял плеть и тут же ударил ею Генри по спине.

Звук от удара кнута был настолько громким, что разнесся по всему кабинету.

Было видно, что старик нисколько не сдерживается. Рубашка Генриха разорвалась от одного только удара.

Генри стиснул зубы, чтобы вытерпеть боль без единого стона. Его лоб был покрыт потом.

"Скажи мне, какой грех ты совершил?" - снова спросил старик.

Генрих продолжал молчать.

Его действия, очевидно, ещё больше разозлили старика.

"Опять молчишь?" - насмехался старик. Его гнев перешёл в язвительный смех, когда он снова поднял свой кнут.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Любовь после свадьбы