Роман Любовь после свадьбы глава Глава 169

"Да, я тебя ненавижу. Я ненавижу то, что ты всё ещё со своей бывшей девушкой, несмотря на то, что мы женаты. Я ненавижу тебя за то, что ты снова и снова пытался получить мой костный мозг для своей бывшей девушки. Я ненавижу тебя даже больше, чем твою бывшую девушку. Ты убил своего ребенка голыми руками. Ты не достоин быть ни мужем, ни отцом!" Ивонн кричала от гнева и горя.

Раньше она никогда бы не сказала Генри таких слов, потому что любила его.

Но сейчас ей было уже всё равно.

Она просто хотела развода!

Лицо Генри немного побледнело, когда Ивонн сказала, что он недостоин быть мужем или отцом. "Ты действительно так на меня смотришь?".

"Я смотрю на тебя не так, но именно ты заставил меня видеть тебя таким. Мистер Ланкастер, спросите себя. Выполняли ли вы когда-нибудь обязанности мужа?" Глаза Ивонн покраснели.

Тонкие губы Генри слегка шевельнулись, но с его губ ничего не слетело.

Он понял, что вообще не может ответить на этот вопрос.

"Забудь об этом. Какой смысл говорить об этом сейчас? Я уже разочаровалась в тебе". Ивонн рукавом вытерла слезы с уголков глаз. Немного успокоившись, она продолжила: "Мистер Ланкастер, давайте разведёмся. Это будет хорошо для нас обоих. Вы не хотели меня видеть, потому что я заняла место миссис Ланкастер, когда вы женились на мне. Сейчас я готова отказаться от своего положения, чтобы вы могли жениться на мисс Жаклин".

"Жениться на Жаклин? Кто тебе сказал, что я хочу на ней жениться?" Генри стиснул зубы.

Ивонн холодно улыбнулась. "Это я сказала. Ты так сильно её любишь, и она тебя тоже. Вы должны были быть вместе с самого начала. Я была той, кто встал между вами. Я совершила ошибку. С этого момента я уйду и больше не буду вас беспокоить. Желаю вам всегда оставаться вместе".

"Ивонн Фрей!" прорычал Генри в гневе, не в силах больше слушать.

Ивонн вздрогнула и быстро успокоилась. "Мистер Ланкастер, вы недовольны тем, что я дала вам своё благословение?"

Генри холодно посмотрел на неё. "Я больше не хочу слышать от тебя такие вещи".

"Почему?" Ивонн прикусила губу.

"Нет никакой причины. Просто запомни это".

"Ты всё такой же властный и своевольный", - передразнила Ивонн.

Тонкие губы Генри сжались в прямую линию: "Я признаю, что не заботился о тебе, когда дело касалось Жаклин. Я плохо справлялся с этим, но у меня и в мыслях не было заводить роман с Жаклин. Я говорил тебе об этом много раз. Почему ты не можешь воспринимать мои слова всерьёз?".

"Ты перекладываешь вину на меня? Разве я не воспринимала всё всерьёз? Разве я не верила в тебя? Нет, я делала это, но как насчёт тебя? Мистер Ланкастер, вы когда-нибудь делали то, что говорили?" спросила его Ивонн.

Глаза Генри слегка сузились. "Я..."

"Вы не делали!" Ивонн тут же перебила его: "Вы всегда были невероятны, когда дело касалось Жаклин. Ты сказал, что больше никогда не увидишь Жаклин, но это было всего на несколько дней. Потом ты навещал её в больнице. Ты сказал, чтобы я родила ребенка, но ты... ты...".

Ивонн не смогла закончить фразу, потому что её сердце было слишком разбито.

Однако Генри знал, что она собиралась сказать. Поэтому он даже не смог опровергнуть Ивонн.

В конце концов, он решил, что прикроет Доминика и возьмёт вину на себя.

"Мне очень жаль, что так получилось с ребёнком, в том числе и то, что это связано с Жаклин. Мне жаль и тебя, но это не причины для нашего развода. Поэтому я не соглашусь на это. Я сделаю вид, что ты никогда об этом не говорила", - Генри решительно отверг просьбу Ивонн о разводе.

Ивонн крепко сжала кулаки. "Почему ты не соглашаешься? Как ты можешь не соглашаться?"

"Только потому, что ты моя законная жена и теперь являешься частью семьи Ланкастеров. Я говорю тебе, что в семье Ланкастеров нет прецедента развода, и я не стану этим прецедентом. Хорошо отдохни, успокойся и больше не упоминай о разводе".

Сказав это, Генри ушёл.

Ивонн задрожала в гневе. "Законная жена? Как смешно, законная жена..."

Она вдруг рассмеялась, полная иронии и грусти.

Да, она была законной женой Генри.

Была ли хоть одна законная жена, которую игнорировал муж? Прошло уже три года с тех пор, как она осталась в доме одна. Когда она думала, что ситуация улучшилась, оказалось, что Генри только пользуется ею.

Она была отброшена в сторону после того, как её использовали. Его волновала только другая женщина, и ради неё он даже убил её ребенка...

Генри стоял возле палаты, слушая полный скорби смех Ивонн. Ему было очень не по себе, и он чувствовал боль.

"Сэр." Холодный голос Сью послышался у него за спиной.

Генри быстро собрал свои эмоции и обернулся. "Да?"

Сью посмотрела на него и спросила, "Вы бы назвали своего ребёнка дьявольским отродьем?".

Генри нахмурился: "Что?"

Кто бы назвал своего ребёнка дьявольским отродьем?

"Конечно, нет..." тихо прошептала Сью, увидев замешательство в глазах Генри.

Поскольку сэр не произносил этих слов, казалось, что голос, который слышала мадам, принадлежал кому-то другому.

"Сью, о чём ты говоришь?" Генри был слегка нетерпелив.

Сью закатила глаза и неуверенно спросила: "Сэр, преступник, который похитил мадам ради её костного мозга и убил ребёнка... Этот человек не может быть вами, верно?"

Глаза Генриха вспыхнули. "Почему ты спрашиваешь об этом?"

"Неважно. Мне просто немного любопытно. Я расспросила мадам о подробностях инцидента. После того, как мадам мне всё рассказала, я нашла несколько улик и решила, что сэр не стал бы делать таких вещей."

"Что ты нашла?" Генри прищурился.

Сью не собиралась держать это в секрете, поэтому объяснила: "Во-первых, сэр, вы не из тех, кто когда-либо проклинает. Как же вы можете называть своего ребёнка дьявольским отродьем? Во-вторых, вы человек со статусом и властью. Неужели вам всё ещё нужно сотрудничать с другими, чтобы похитить мадам?"

"Дьявольское отродье?" Выражение Генри внезапно потемнело.

Человек, которого Доминик попросил притвориться Генри, назвал его ребёнка дьявольским отродьем?

Сердце Генри зашлось от ярости, его руки сжались в кулаки, на которых выступили синие вены.

Увидев Генри в таком состоянии, Сью стала более уверенной в своих мыслях. "Итак, сэр, вы не делали всех этих вещей. Вы только скрываете правду для других или берёте вину на себя?"

Генри поджал свои тонкие губы, не говоря ни слова.

Сью была в ярости. "Сэр, я права, не так ли? Вы действительно берёте на себя вину за других, а люди, которые должны взять на себя вину за это, это Доминик Конрад и Жаклин Конрад. Они это сделали, верно? Вы будете так защищаться, только когда дело касается их".

"Сью..." Генри не ожидал, что Сью окажется такой умной. Ей удалось узнать правду только с помощью этих двух подсказок.

Сью гневно закричала: "Сэр, вы дурак? Как вы можете так поступать? Они ранили вашу жену и убили вашего ребенка. И всё же вы их покрываете. Вы, вы, вы... нет. Это дело не может оставаться в секрете. Я собираюсь рассказать мадам - я хочу, чтобы мадам знала об этом!".

Сказав это, Сью проигнорировала Генри, который попытался преградить ей путь. Она оттолкнула его и вошла в палату.

Выражение лица Генри изменилось, и он последовал за Сью.

Но он опоздал. Сью уже громко говорила: "Мадам, человек, который похитил вас ради костного мозга и убил вашего ребенка, не сэр. Доминик Конрад и Жаклин Конрад - виновники, которые это сделали!"

"Что ты сказала?" Зрачки Ивонн сузились.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Любовь после свадьбы