Роман Любовь после свадьбы глава Глава 166

Ивонн кивнула и сказала: "Ты порекомендовал мне этого психиатра, и поэтому я благодарю тебя".

"Хм? Но это было..." сказал Шейн, но его лицо внезапно исказилось, прежде чем он смог продолжить.

Ивонн спросила с озадаченным видом: "Ты в порядке?".

"Конечно", - сказал Шейн, одарив её неловкой улыбкой.

"Ты уверен? Мне показалось, что ты только что собирался что-то сказать", - сказала Ивонн.

Слегка кашлянув, он добавил: "Нет. Я случайно прикусил язык, вот и всё".

"Правда?" Ивонн нутром чувствовала, что что-то не так, но решила не продолжать, поскольку он настаивал, что всё в порядке.

Видя, что Ивонн приняла его объяснения, Шейн тихо вздохнул с облегчением и медленно направился в сторону Сью. Он сказал очень низким тоном: "Ничего, если ты сейчас отпустишь мою ногу, Сью?".

"Конечно, доктор Саммерс, но могу ли я напомнить вам, чтобы вы воздержались от лишних слов? Все, что связано с сэром, должно быть последним, что ей сейчас нужно услышать. Поэтому я и сказала ей, что это вы порекомендовали психиатра, и вы чуть не провалили дело", - сказала Сью с легкой улыбкой, отпуская ногу Шейна.

Шейн поправил очки. "Ты должна была предупредить меня раньше. Я не знал, что ты скрываешь правду от неё".

"Ладно, хватит уже", - огрызнулась Сью.

Шейн посмотрел на свой испачканный ботинок и не смог удержаться от смеха. "Ладно, я лучше пойду, отдохни немного, Ивонн".

"Хорошо, береги себя", - сказала Сью.

Уходя, Шейн забрал с собой её медицинскую карту. Когда он вышел из комнаты, его сразу же остановил Генри.

Шейн закатил глаза. "Ты всё ещё здесь?"

"Когда её можно будет выписать?" спросил Генри, игнорируя вопрос Шейна.

С очень серьезным выражением лица Шейн сказал: "Она полностью прикована к постели, Генри, как ты можешь ожидать, что её выпишут в ближайшее время?"

"Я не ожидаю, это был искренний вопрос", - ответил Генри с поджатыми губами.

Шейн скрестил руки. "Это займет некоторое время. Её рана на животе должна закрыться и зажить, прежде чем она сможет уехать, но даже если её выпишут, она должна будет часто приходить на осмотры. Она уже дважды отдала свой костный мозг. Как ты думаешь, она будет в полном порядке?"

Генри потерял дар речи.

Шейн вздохнул. "Иди домой, Генри. Какой смысл оставаться здесь, если она не намерена с тобой встречаться? Ты бы лучше придумал, как добиться её прощения".

С этими словами Шейн ушёл.

Генри прислонился спиной к каменной стене, глубоко задумавшись.

Прощение?

Сможет ли она когда-нибудь простить его за то, что он с ней сделал?

Даже если бы он решил признаться и рассказать ей всю правду, даже если бы она знала, что он не имеет к этому никакого отношения, Генри не мог представить, что Ивонн простит его.

Скрип!

Дверь в палату Ивонн снова со скрипом открылась.

Сью держала в руках кувшин, выходя из палаты. Как только она заметила Генри, прислонившегося к стене с зажженной сигаретой в руках, она бросила на него насмешливый взгляд.

"Сэр, что вы делаете? Ваша жена находится там на лечении, а вы курите рядом с её палатой. Что, если запах проникнет внутрь?" Сью холодно нахмурилась.

Генри был удивлён, но почти сразу же отреагировал и сказал: "Извини".

Он смял окурок и выбросил его без колебаний.

Сью оставалась холодной, говоря: "Если вам нужно курить, пожалуйста, вернитесь домой и делайте это там".

Она прошла мимо него в направлении автомата с водой, чтобы наполнить кувшин.

"Подожди", - сказал Генри.

Сью нахмурилась. "Что-то случилось, сэр?"

"Как она?" - спросил Генри, глядя на опекунку Ивонн.

Сью холодно ответила: "Благодаря вам, сэр, мадам не может даже пошевелиться из-за боли во всем теле".

"Ты знаешь об всём, не так ли?" Генри почувствовал, что она в курсе всего, по её сарказму.

Сью нахмурилась: "Мадам рассказала мне, что сэр силой заставил её пожертвовать костный мозг, даже пожертвовать собственным ребенком, чтобы спасти Жаклин Конрад. Сэр, вы даже солгали мне, сказав, что мадам упала сама. О чем вы вообще думали, сэр?"

Генрих отвел глаза, чтобы скрыть свое выражение лица. "Ты можешь идти".

Он сказал это только для того, чтобы не усугублять ситуацию - он также не хотел втягивать Жаклин в эту неразбериху.

Как бы то ни было, Генри уже решил, что ответственность за всё произошедшее ляжет исключительно на него.

Но он не ожидал, что Ивонн расскажет Сью всё, даже если не всё это будет правдой.

Видя, что Генри не хочет оправдываться за свои действия, Сью впала в ярость и закричала: "Подождите, сэр, настанет день, когда вы искренне пожалеете о том, как вы обращались с мадам и вашим будущим ребенком из-за этой девочонки Конрад".

Она не смогла сдержать свой гнев и решила покинуть его, направившись к автомату с водой в соседней комнате.

Генрих сглотнул, и в его глазах появилось смешанное выражение.

Сожаление?

Шейн сказал, что Генри пожалеет о своем поступке, и теперь Сью говорила ему то же самое.

Действительно ли он совершил серьезную ошибку?

Генри стоял перед палатой Ивонн и некоторое время смотрел через стекло, а затем тихо ушёл.

Когда Сью возвращалась в палату, она увидела уходящего Генри и испустила долгий вздох: "Как это могло случиться...".

Как он мог так поступить со своей женой и нерождённым ребёнком ради девушки, отношения с которой в прошлом чуть не стоили ему жизни?

Не желая больше зацикливаться на своих мыслях, Сью покачала головой и вернулась в палату.

Прошла неделя.

Ивонн едва могла самостоятельно спуститься с кровати. С помощью Сью она смогла пройти несколько шагов, но это было всё, что ей удалось сделать, прежде чем её тело снова сдалось от боли.

В течение последней недели Ивонн не видела Генри. Ей даже не приходило в голову связаться с ним, не говоря уже о том, чтобы спросить что-нибудь, связанное с ним.

Вместо этого Сью рассказала ей, что Генри ежедневно навещал её, но стоял возле палаты и не заходил.

Услышав это, Ивонн слабо улыбнулась, ничего не прокомментировав.

"Мадам, пришел доктор Андерсон", - сказала Сью, проводя мужчину в палату.

Это был доктор Андерсон, психиатр.

Ивонн закрыла книгу, которую читала, и улыбнулась ему.

"Как вы себя чувствуете, мадам? Кажется, вы стали более спокойной", - сказал доктор Андерсон, подойдя к ней.

"Я справляюсь, всё благодаря вам, доктор Андерсон", - ответила Ивонн с улыбкой.

Это была правда - она действительно чувствовала себя более спокойно по сравнению с истерическим состоянием неделю назад.

Доктор Андерсон развел руками и смиренно ответил: "Главная причина вашего выздоровления - это ваша сильная воля, и ваш темп выздоровления превзошёл мои ожидания, должен сказать".

"Спасибо за добрые слова".

"Я просто констатирую факты, мадам. Тогда давайте начнём сегодняшний сеанс терапии", - сказал доктор Андерсон.

Ивонн кивнула и отложила книгу, которая была у неё в руках.

Мягко улыбнувшись, Сью оставила их вдвоем и пошла за едой.

Когда она вернулась, то увидела, что доктор Андерсон уже собирается уходить.

"Вы уже уходите, доктор Андерсон?" - спросила Сью.

Доктор Андерсон кивнул. "Да, сеанс терапии уже закончился".

"Но прошло совсем немного времени с тех пор, как я ушла".

"Госпожа находится в хорошем психическом состоянии. Можно даже сказать, что её нынешнее психическое состояние похоже на состояние здорового человека. Похоже, нет необходимости продолжать терапию дальше, и поэтому я должен идти", - сказал доктор Андерсон, который вышёл, как только закончил говорить.

Сью почувствовала облегчение. Она подумала, что мадам могла обидеть доктора и заставить его уйти.

"Мадам, я купила вам куриный суп с лапшой, поешьте его", - сказала Сью, наливая суп в миску.

Аромат еды распространился по комнате и заставил Ивонн почувствовать, что она проголодалась. Она взглянула на миску, которую держала Сью.

Сью с радостью протянула ей суп. "Ешьте".

"Спасибо, Сью", - сказала Ивонн, принимая от Сью миску с супом. Она осторожно подула на суп, чтобы он остыл, а затем выпила его.

В течение последней недели она питалась безвкусной больничной едой и скучала по вкусу настоящей пищи. Куриный суп с вермишелью доставил ей такое удовольствие, что это было видно по её лицу. Сью то же была счастлива, увидев лицо Ивонн.

"Вы продолжайте, мадам, а я пойду поищу доктора Саммерса, чтобы он принес вам лекарство. Оно у вас уже закончилось", - проворчала Сью.

Ивонн кивнула. "ХОРОШО."

"Я скоро вернусь". Сью сняла фартук и вышла из палаты.

Как только она ушла, зазвонил мобильный телефон Ивонн, который лежал у её кровати.

Она перестала пить суп и посмотрела на телефон. Она не могла оторвать глаз от телефона - её кровь закипела, а щеки покраснели от гнева, когда она увидела, кто звонит.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Любовь после свадьбы