Роман Любовь после свадьбы глава Глава 131

"Продолжай спать. Мне нужно ненадолго выйти", - тихо ответил Генри, надевая галстук.

Всякое чувство сна ускользнуло от Ивонн. "Куда ты идёшь?"

Не ответив, Генри лишь бросил на неё взгляд, прежде чем повернуться и уйти. Дверь мягко закрылась, оставив Ивонн одну в тишине комнаты.

Она свернулась калачиком в постели, укрывшись одеялом. Было тепло, но она всё равно чувствовала холод.

Снаружи ей было холодно, а в сердце словно высасывали тепло.

Ивонн схватила телефон на тумбочке, чтобы проверить, и увидела, что ещё нет и четырёх утра. Почему он уезжал в такое время? Похоже, это был первый раз, с тех пор как он вернулся, когда Генри ушёл, ничего не сказав.

Ивонн положила подбородок на колени, не в силах разобраться в этом вопросе даже после размышлений.

Снаружи послышался стук. Подумав, что это вернулся Генри, она быстро соскочила с кровати, не надевая тапочек. Однако когда она открыла дверь, весь её восторг застыл на лице.

"Сью, зачем ты поднялась?". Ивонн посторонилась, чтобы впустить Сью.

Сью осмотрела комнату, как только вошла. "Мадам, вы с сэром поссорились?"

"Нет. Почему ты спрашиваешь?"

"Я слышала, как сэр уезжал на машине, и подумала, что он ушел после вашей ссоры, поэтому я пришла проверить, как вы", - объяснила Сью.

Ивонн издала громкое "ох" от осознания. "Понятно. Но мы действительно не ссорились".

"Тогда почему сэр..."

"Я тоже не знаю. Я проснулась от шума, когда он одевался, и он сказал, что ему нужно куда-то выйти", - с горечью ответила Ивонн.

Сью сузила брови. "Сэр не сказал, зачем он собирается выйти?".

"Я спросила, а он не сказал". Ивонн покачала головой с потускневшим взглядом.

Сью была расстроена. "Как он мог так поступить, уйти посреди ночи без всякой причины... Разве он не знает, что вы будете волноваться?"

"Я уже привыкла к этому". Ивонн язвительно усмехнулась.

Сью вздохнула. "Не стоит слишком огорчаться, мадам. Я могу позвонить и спросить об этом сэра".

"Нет необходимости. Совершенно очевидно, что он не желает давать мне знать, раз с самого начала не ответил мне. Бесполезно спрашивать его. Пусть будет так, Сью. Иди отдыхать. Я бы тоже хотела еще немного поспать". Ивонн потерла глаза.

Сью кивнула. "Конечно, тогда продолжайте спать, мадам. Я пойду вниз".

"Хорошо." Ивонн проводила её к двери и закрыла за ней.

Но ей больше не хотелось спать после того, как она легла на кровать, сказав, что хочет немного поспать.

По какой-то непонятной причине она очень сильно переживала из-за того, что Генри ушёл сегодня вечером. Это оставило неприятный привкус во рту.

Так и не заснув, Ивонн провела остаток ночи, сидя на кровати и задремав только на рассвете. Когда она проснулась, было уже почти девять утра.

Судорожно умываясь и готовясь к работе, она бормотала: "О нет, о нет, я опоздаю, я опоздаю...".

Сью прикрыла свой рот рукой, усмехаясь: "Без паники, мадам. Я взяла для вас выходной. Вам не нужно идти на работу сегодня".

"Взяла выходной?" Ивонн замерла в тот момент, когда она уже надевала туфель.

Сью кивнула. "Да. Я увидела, что в вашей комнате горит свет с тех пор, как сэр ушел вчера вечером, и подумала, что вы, должно быть, плохо спали, и хотела, чтобы вы поспали подольше, поэтому позвонила Джо, чтобы он написал заявление о выходном для вас".

"Какой предлог ты использовала, Сью?" нервно спросила Ивонн. Пожалуйста, пусть это не будет её беременность...

Сью заметила беспокойство Ивонн и улыбнулась. "Не волнуйтесь, мадам. Я знаю, что делаю. Я сказала Джо, что вы неважно себя чувствуете, и он согласился на отпуск".

"Неважно себя чувствую?" Уголок губ Ивонн дернулся. "И он поверил?"

Если она правильно помнила, она использовала такое же оправдание для дня рождения Линетт. Теперь, когда она повторяла это оправдание, обычный человек никогда бы в это не поверил.

Сью вспомнила тон Джо и сказала: "Думаю, он поверил. В любом случае, ничего страшного, если он этого не сделает. Вы жена сэра и, по сути, его начальник. Ему придется поверить вам, даже если он не поверит".

Ивонн потеряла дар речи. "Но он мой начальник в компании".

Как личный помощник Генри, Джо отвечал за секретарей, поэтому он был её начальником.

Сью это не затронуло. "Ну и что? Даже если он ваш начальник, ему придётся присматривать за вами в офисе".

"Хорошо, Сью. Завтрак есть?" Ивонн похлопала себя по животу. "Я немного проголодалась".

"Конечно. Для вас всегда всё приготовлено. Отложите свою сумку". Сью взяла сумку, которую она повесила на плечо. Ивонн передала её, а затем последовала за ней в столовую.

После завтрака она подвигалась, чтобы облегчить пищеварение, а затем повторяла вчерашний урок этикета. Она пообещала Генри, что освоит его как можно скорее. Она не могла нарушить обещание.

Тем не менее, Сью волновалась, не в силах сдержаться после того, как дважды наблюдала за тем, как Ивонн повторяет урок. "Мадам, сделайте перерыв. Разве вы не устали от того, что делали это столько раз?"

"Да, но время не на моей стороне. Мне ещё многому нужно научиться, а Генри приглашает меня на благотворительный ужин в следующем месяце. Я не могу его смутить", - ответила Ивонн, запыхавшись.

"Благотворительный ужин?" Сью была ошеломлена. "Почему я не знаю? Сэр сказал, что возьмет вас с собой?"

"Да", - засияла Ивонн.

Сью тоже улыбнулась. "Это замечательно. Похоже, сэр наконец-то всё продумал. Он собирается ввести вас в общество".

"Я тоже так думаю, и он признал это, когда я его спросила". Ивонн с милой улыбкой поигрывала нефритовым кулоном на шее. Она собиралась снять кулон и хранить его в безопасности, но потом передумала. Кроме того, что нефритовый кулон символизировал её принадлежность к семье Генри, он лично повесил его на неё. Поэтому Ивонна не хотела его снимать и носила его до сих пор. Он все равно был спрятан под одеждой, так что никто его не мог увидеть.

"Вот так, мадам. Наконец-то вы получили то, что желали". Сью была искренне рада за девушку.

Несмотря на это, Ивонн всё ещё чувствовала себя неловко.

"Сью, ты думаешь, что я жадная?" - хмуро произнесла она.

"Почему вы так говорите?" с сомнением спросила Сью.

Ивонн закусила губу. "Потому что мне недостаточно быть женой Генри. Я хочу завоевать и его сердце. Хотя я счастлива, что он наконец-то признал меня своей женой, мне этого мало. Я надеюсь, что он признает меня своей женой не потому, что женился на мне, а потому, что любит меня".

Сью стало жаль её. "Нет, мадам, вы не жадная. Это должно быть вашим".

"Но я боюсь, что Генри решит, что я слишком жадная..."

"Всё в порядке". Сью взяла её за руку. "Я знаю, о чем вы беспокоитесь, мадам. Но не думайте об этом слишком много. Жаклин осталась в прошлом. Я верю, что сэр однажды увидит, насколько вы хороши".

"Я надеюсь на это". Ивонн растянула губы в принудительной улыбке и забрала свою руку из рук Сью. "Сью, я возвращаюсь в свою комнату".

"Идите, вздремните. Я позову вас на обед".

"Хорошо". Ивонн кивнула и направилась наверх.

Как раз когда она откинула одеяло и легла в постель, её телефон зазвонил с жужжанием.

Она посмотрела на него и нахмурилась. "Почему это снова она?"

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Любовь после свадьбы