Роман Марс из ада глава Глава 173

Слушая слова Танг Чао, зрачки Романа сузились, а Барнаби испугался еще больше, чем раньше.

Он никак не ожидал, что последнее, чего хотел Лео, - это его смерть.

Только Надин сохраняла спокойное лицо, поскольку для нее не было ничего удивительного в том, что Лео обратится с такой просьбой.

Она знала, что для Лео, чем меньше людей будет знать об отношениях между ним и Лидией, тем лучше.

Однако для Барнаби, который узнал об этом от молодого хозяина Стюарта, он не только не раз использовал этот вопрос в качестве темы для разговора, но и оскорбил Лидию легкомысленно и бесславно. Он действительно заслуживал смерти за свои грехи!

Однако такое ничтожество не заслуживало того, чтобы его убил сам Лев. Поэтому Роман, естественно, стал тем, кто был ответственен за это.

В этот момент воздух был холодным и наполненным враждебностью. Когда Роман вернулся к реальности, он неловко рассмеялся и улыбнулся: "Мистер Коэн, должен быть другой выход. Как насчет того, чтобы мы....".

"Если ваш ответ "нет", тогда вы должны быть готовы к разорению вашей семьи".

В то же время лица Романа и Барнаби побледнели.

"Пожалуйста, мистер Коэн......".

В тот момент, когда Роман уже собирался молить его о пощаде, Лео посмотрел на него холодными глазами и сказал: "Я увижу, как ты убьешь его через минуту. Если ты не сможешь, то все люди здесь умрут!".

"Пожалуйста, помоги мне! Я не хочу умирать, дедушка!"

С испуганными глазами Барнаби быстро подполз к ногам Романа и с отчаянием схватил его за рукав.

Однако, к удивлению, Роман ничего не сказал в ответ. Когда выражение лица деда стало мрачным, Барнаби остолбенел и растерянно посмотрел на Романа: "Дедушка?".

"У тебя еще есть тридцать секунд". Посмотрев на часы, Лео напомнил.

"Дедушка, пожалуйста, не слушай его! У него не хватит смелости убить меня!" Испугавшись, Барнаби схватил Романа за руки и задрожал от страха.

Вдруг Роман вздохнул и посмотрел на Барнаби с беспомощным выражением лица.

Глядя в глаза деда, Барнаби, казалось, что-то понял и застыл на месте.

"Я говорил тебе, что ты должен остерегаться своего языка и молчать, насколько это возможно. А ты никогда не прислушивайся к моим словам". Он посмотрел на Барнаби, а затем продолжил: "Ты думаешь, что наша семья уже достаточно сильна, и поэтому становишься все более беспринципным и безрассудным. Однако ты никогда не знаешь, что наша семья никогда не может считаться достаточно сильной, даже здесь, в Эмердейле, где все еще есть люди, которые могут уничтожить всю нашу семью так же легко, как карман рубашки."

"Пожалуйста, прекрати это, дедушка. Мне нужна твоя помощь..."

"Наша семья изначально могла бы остаться целой и невредимой, если бы ты следил за своим языком и не создавал проблем. Теперь ты подвергаешь всех нас риску". Сказал Роман, как будто он был глух к словам Барнаби.

Выражение его лица было вполне благодушным и дедовским, какое Барнаби видел когда-то в детстве.

"Осталось всего десять секунд". Лео опустил руки и подошел к Барнаби. Если бы Роман не смог этого сделать, он бы сам уничтожил всю семью Браунов.

"Я все еще помню то время, когда вы с Раймондом были еще молодыми и легкомысленно играли вместе. Как ты думаешь, будет ли Раймонду одиноко там, на небесах?".

Когда он говорил это, глаза Романа начали краснеть, а его голос захлебывался от рыданий.

В следующий момент он взял в руку пистолет, поднял его и прицелился в голову Барнаби.

"Что ты делаешь, дедушка? Прекрати!" Увидев это, Барнаби чрезвычайно испугался и начал неконтролируемо отступать назад.

"Пожалуйста, вы не должны этого делать, мистер Николсон!" Остальные мужчины Брауна поспешно подошли и попытались его переубедить.

Однако внезапно Роман с гневом повернулся к ним: "Не подходите ко мне!".

Все испугались его, и им ничего не оставалось, как с ужасом смотреть на дикое выражение его лица.

"В роду Николсонов уже три поколения, и я никогда не позволю, чтобы моя семья разрушилась в моих руках! Иначе мне будет стыдно идти к нашим предкам!"

"Пожалуйста, я ваш внук!" Барнаби с недоверием посмотрел на Романа. Он никак не ожидал, что его дед когда-нибудь решится убить его за весь Браунс.

"Пять, четыре, три..." Лео начал обратный отсчет.

Роман посмотрел на Барнаби и сказал: "Мне жаль, но ты должен умереть за семью, мой ребенок".

Когда его голос затих, Роман закрыл глаза и нажал на курок.

Повернувшись в страхе, Барнаби собирался убежать без всяких колебаний.

Однако, услышав шум выстрелов, Барнаби прекратил бег, сделав несколько шагов вперед.

Его движения стали скованными и вялыми, а когда он обернулся, все увидели, что на его лбу была большая кровавая дыра.

Когда кровь хлынула из дыры на его голове, Барнаби рухнул на землю.

"О, Боже! Нет, нет! Мой ребенок, мой внук!" Подняв голову, Роман разрыдался, и пистолет в его руках тоже упал на землю.

Все члены семьи Николсонов хранили мертвое молчание. Смерть Барнаби точно наводила на мысль, что вся семья навсегда потеряет своего отпрыска.

По скорбному выражению лица Романа было видно, что он постарел более чем на десять лет. Затем он обратился к Лео с мутными глазами: "Мистер Коэн, я сделал то, о чем вы просили. Пожалуйста, проявите милосердие к моей семье".

Лео тонко кивнул, а затем подмигнул Дарси.

Дарси прошла вперед и протянула Роману лист бумаги: "Пожалуйста, поставьте свою подпись на этом контракте, мистер Николсон. После этого мистер Коэн возьмет на себя управление всеми предприятиями под именем Николсонов".

Дух старика уже был истерзан смертью собственного внука. Он подписал свое имя, а затем обратился к своей семье: "А теперь возвращайтесь домой и собирайте вещи. Мы покинем Эмердейл до следующего восхода солнца".

Смерть Барнаби и падение семьи Николсонов пробудили меланхолию внутри каждого из Николсонов. Однако, как бы им ни хотелось признать этот факт, у них не было другого выхода, кроме как вернуться и собрать вещи.

Уоллес бросил взгляд на тело Барнаби, лежащее на земле, и спросил: "Что мне делать с его телом, мистер Коэн?".

Даже не взглянув на него, Лео повернулся вместе с Надин и сказал ровным тоном: "Упакуйте его в белую ткань и отправьте в дом Фордов".

"Есть!" ответил Уоллес и понял, что Лео собирается сделать из Николсонов пример в назидание другим.

"Подожди, Уоллес!"

В тот момент, когда Уоллес уже собирался уходить, Милли остановила его и спросила: "Ты знаком с этим пенни пинчером?".

"Что...?" Напуганный словами сестры, Уоллес уставился на нее с серьезным выражением в глазах: "Ты должен называть его мистер Коэн, ты понял?".

Глядя на спину Лео с кокетливым выражением в глазах, Милли серьезно ответила: "Меня почему-то привлекает этот мужчина".

Ошеломленный, Уоллес прикрыл ей рот рукой и поспешно сказал: "Ради бога, следи за своим языком! Он уже женат!"

"И что?" Милли отдернула его руку и продолжила: "В конце концов, я не собираюсь выходить за него замуж".

Глядя на сестру тревожными глазами, Уоллес боялся, что в будущем она может иногда навлекать на себя беду.

В доме семьи Фордов Джейден, Ребекка, Патриция и Кэролайн собрались в гостиной с озабоченным выражением лица.

Согласно тому, что сказал Роман, Лео должен был быть отправлен обратно в дом Фордов. Однако время шло, а ни от Романа, ни от Лео по-прежнему ничего не было слышно.

Кэролайн встала и сказала: "Бессмысленно просто оставаться здесь. Я иду к Николсонам, чтобы проверить, что происходит".

Схватив ее за руки, Ребекка уставилась на нее угрюмым взглядом и сказала: "Сколько раз мне нужно повторять тебе, что он согрешил против Николсонов? Лучше бы мы просто оставили этого добряка Фордам, ничего плохого для нас в этом нет".

Джейден также приказал: "Никому не разрешается уходить отсюда до того, как Николсоны постучат в нашу дверь! Это наш шанс использовать этого дурака, чтобы заслужить доверие Фордов!"

"Но..." В тот момент, когда Кэролайн собиралась что-то сказать, снаружи дома раздался громкий звук автомобильного свистка.

Машина остановилась у ворот Фордов, из нее вышли несколько мужчин и бросили большой черный мешок во двор Фордов. После этого они уехали.

Черный мешок выглядел тяжелым, и по его очертаниям можно было понять, что внутри находится человек.

Джейден тут же встал и рассмеялся: "Ха, смотрите, что у нас тут! Глупый негодяй теперь отправлен обратно к нам!".

Затаив дыхание, Кэролайн, казалось, начала беспокоиться и подошла к мешку вместе с Фордами.

"Давайте посмотрим на этого тупого болвана..." Взволнованная, Ребекка поспешно открыла черный мешок.

Однако он не ожидал, что внутри лежит Барнаби, голова которого была пробита пулей, а глаза все еще оставались открытыми.

Когда пустой взгляд тела Барнаби упал на Ребекку, Ребекка испугалась, рухнула на землю и закричала: "О боже!".

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Марс из ада