Роман Марс из ада глава Глава 318

Над поляной повисла мертвая тишина. Глаза, устремленные на Лео, теперь переместились на высокого мужчину средних лет.

Туд, туд, туд!

Он шел спокойно, и его яркие кожаные туфли мягко щелкали по земле. Звук был мелодичным, но вместе с ним билось сердце всех зрителей.

Вокруг царил хаос, и Лео только что нанес своему племяннику огромное унижение; однако, вместо того чтобы рассердиться, он спокойно осмотрел все вокруг.

Когда Мари увидела этого крепкого мужчину средних лет, ее глаза загорелись от радости.

Елена надулась и отвернулась.

Зрачки Лидии сузились, а выражение ее лица стало сложным. Она проявляла смешанные чувства.

В нем было отсутствие, гнев, ненависть и... благоговение.

В конце концов, все чувства улеглись в покое.

Покой мертвого сердца.

"Учитель?!"

Пол и остальные поспешили к мужчине средних лет и искренне поприветствовали его.

"Господин... пожалуйста, помогите мне..."

Терри напряг все свои силы и выдавил эти слова с бледным лицом.

Господин!

Лео был ошеломлен этим словом. Его глаза стали холодными, и он посмотрел на человека, чье предчувствие было огромным, как океан.

Был только один человек, которого Лидия могла заставить надеть такое лицо, и которого Пол и Терри назвали бы "Мастер".

Карл!

Лео сузил глаза и посмотрел на этого крепкого мужчину средних лет.

Ему было около сорока, но он хорошо постарел. Его черты лица выглядели мягкими, а кожа была гладкой. Время, которое он пережил, только придало ему зрелый и глубокий оттенок.

Несмотря на простой костюм, он выглядел как натуральный аристократ. Широкие плечи, казалось, могли вместить в себя целый мир. Он был одним из самых зрелых и неумолимых мужчин, которых Лео когда-либо видел. Лео уже чувствовал давление только от его взгляда.

"Хорошо."

Карл слегка кивнул Павлу и другим приветствовавшим его людям.

Этот простой жест придал торжественную атмосферу. Люди затаили дыхание.

Вдруг острый взгляд Карла остановился на Лео и Лидии в его объятиях. В его глазах мелькнул убийственный умысел.

Лидия отпустила Лео и сделала небольшой шаг вперед. Она хотела встать перед Лео, но Лео ее обогнал. Лео стоял перед ней и смело смотрел Карлу в глаза.

Надин стояла в стороне, с клинком в руках. Она настороженно смотрела на Карла.

"Не подходи".

простонал Лео.

"Но, молодой господин..."

"Не подходи!"

Лео звучал сердито. Надин колебалась, а затем покинула двор Хендерсонов.

"Если бы я была на твоем месте, я бы никому здесь не причинила вреда".

Карл посмотрел на Лео и наконец заговорил.

Это было немного неловко, учитывая то, как неприятно встретились отец и зять.

Лео ослабил хватку, и Терри громко упал на землю.

На протяжении всего процесса Лео не отводил взгляда от Карла.

Однако Карлу было совершенно наплевать на Лео. Он смотрел на Лидию.

Когда взгляд Карла стал ласковым, Лео почувствовал, что давление на него исчезло.

"Наконец-то ты дома".

Его тон был мягким, а на слегка постаревшем лице появилась заботливая улыбка.

Лидия не могла выдержать этого испепеляющего взгляда. Она смущенно отвела взгляд и холодно ответила: "Да, я дома, но это не значит, что я тебя простила".

Карла нисколько не смутил ее холодный ответ, наоборот, улыбка на его лице стала еще ярче.

Искренняя улыбка Карла удивила Лео и уменьшила его враждебность.

Такой искренний отец редко может быть плохим.

"Мама!"

Эмилия вырвалась из рук Мари и, спотыкаясь, подошла к Лидии, протягивая руки для объятий.

Лидия поспешно подхватила Эмилию на руки и настороженно посмотрела на Карла.

Лео тоже нервничал и был готов к драке в любой момент. Он знал, что семья Лидии относится к Эмилии как к бастарду.

Однако, в отличие от слухов, Карл не выказывал ненависти, когда смотрел на Эмилию; напротив, он задумчиво улыбался.

"Она ваш ребенок?" спросил он.

Лидия долго колебалась и тяжело кивнула: "Да".

Затем он погладил Эмилию по голове. "Свити, это твой дедушка".

Эмилия смотрела на Карла широко раскрытыми любопытными глазами.

Она моргнула глазами и вдруг перевернулась. "Нет, он не мой дедушка! Я его не знаю!"

Лео и Лидия были озадачены. Они спросили: "Почему ты так думаешь?".

"Потому что он плохо обращается с мамой, и я никогда его не видела. Если он мой дедушка, то почему он не навещал нас?".

Чем больше она говорила, тем больше недоумевала.

Слова Эмилии заставили Лидию вздрогнуть. Она кусала губы, и никто не знал, что было у нее на уме.

Карл выглядел изумленным, и его глаза на короткое мгновение потемнели.

Лео тайком вздохнул. Люди, как правило, не обижались на детские слова, но слишком часто детская болтовня выдавала скрытое прошлое, о котором взрослые вспоминают с большой неохотой.

Однако молчание длилось недолго, прежде чем Карл улыбнулся. "Она умный ребенок, как и ты".

Лидия снова слегка вздрогнула, когда он это сказал. Она поняла, что Карл имел в виду.

Сказав это, Карл направился обратно в здание.

Лео понемногу расслабился, видя, как Карл уходит.

Он думал, что у него будет ожесточенный конфликт с Карлом, но тот не сказал ни слова против него и Лидии. Он лишь попросил его отпустить Терри.

"Хозяин?!"

Терри догнал его и прорычал: "Этот парень осквернил Лидию и привел сюда своего маленького ублюдка... и он жестоко избил меня! Почему бы тебе не наказать его?"

Карл равнодушно взглянул на него и проигнорировал.

Тревога на лице Терри усилилась. Он закричал: "Сэр!"

"Разве этого унижения недостаточно для тебя?"

Карл вдруг повернулся и спокойно сказал: "Я знаю, что ты с ней сделал!".

Эти слова поразили Терри как гром. Он вздрогнул, глаза наполнились ужасом.

"Надеюсь, ты понимаешь одну вещь - она моя дочь, несмотря ни на что!"

Пока он говорил, в его глазах накапливалась непреодолимая энергия. Затем он повернулся и пошел обратно.

Что касается Терри, Пола и других людей, то их одежда и спина уже взмокли от пота. Они почувствовали радость от того, что пережили катастрофу, и без промедления покинули это место.

Перед тем как уйти, они посмотрели на Лео свирепыми глазами.

Лео было наплевать на них, но он испытывал большее уважение и благоговение к своему будущему тестю.

Он не только разрушил репутацию их семьи, но и тяжело ранил Терри. Он думал, что Карл обязательно накажет его, но в итоге Карл осудил Терри и Пола.

"Это потому, что он мог отличить хорошее от плохого?"

Лео так не думал.

Была только одна причина, по которой Карл мог так поступить.

Он делал это ради Лидии.

Лидия для Карла весила больше, чем вся семья. Лео и Лидии пришлось бы нелегко, если бы Карл не благословил их.

Как раз в это время к Лео подошел пожилой мужчина с белыми волосами и бородой. Он улыбнулся и сделал жест "пожалуйста".

"Господин Коэн, наш хозяин просит вашего присутствия".

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Марс из ада