«Да, мой брат Генри относится ко мне лучше всех на свете. Он подарок от моей матери».
«Если он относится к тебе лучше всех, то как же я?»
Диксон никак не мог избавиться от этой мысли, и я, прищурившись, мягко напомнила ему: «По крайней мере, сейчас он относится ко мне лучше всех».
Он больше не придирался ко мне, но его озадачили мои отношениями с Генри. Он спросил: «Насколько мне известно, между семьями Шоу и Кук нет никаких договоренностей. Как вы познакомились друг с другом?»
Я не хотела разглашать прошлое Генри, поскольку оно было его тайной.
Но, чтобы удовлетворить любопытство Диксона, я ответила: «Мы знаем друг друга с давних пор. Он сын лучшего друга моей матери. Он мой брат».
Мое объяснение, похоже, не понравилось Диксону, но он не стал расспрашивать дальше. Он повернулся и пошел на кухню готовить ужин.
Глядя на его выпрямленную спину, я молча улыбнулась и пошла наверх. Сначала я зашла в комнату своей невестки взять ватные диски, чтобы снять макияж.
В ее комнате было много косметических средств и несколько красивых предметов одежды. Она носила примерно тот же размер, что и я. Я взяла комплект ее одежды, а также новую косметику.
У меня была своя комната в доме Куков.
Однако в ней е было ничего особенного.
Она была почти пустой.
Я сняла макияж и направилась в ванную, чтобы умыться. Прежде чем войти, я взглянула в зеркало. Я была бледной, но, похоже, мне было лучше.
Как только я закончила сушить волосы, Диксон толкнул дверь и вошел. Он держал в руках миску с лапшой и сказал: «Попробуй и съешь немного».
Он поставил миску передо мной, а я села за туалетный столик и принялась за еду. Когда я закончила, то с удивлением обнаружила, что он смотрит на меня.
Озадаченная, я спросила его: «На что ты смотришь?»
«Шрам на твоем лице...»
Неужели Диксон все еще не может смириться с ним?!
Я положила палочки на стол и спросила: «И что с ним?»
«Я могу найти кого-нибудь, кто поможет тебе его свести».
Не желая отказываться, я согласилась: «Да, он довольно уродливый. Даже когда я скрываю его с помощью макияжа, требуется много пудры».
Его голос звучал немного панически, когда он объяснил: «Нет, я не нахожу это уродливым. Я просто думал о том, чтобы убрать его. Более того, именно из-за меня у тебя остался этот шрам».
Это правда, что шрам появился из-за него.
Это он толкнул меня.
Я не хотела говорить о том, что произошло в прошлом. Я молча встала и направилась вниз с миской. Когда я вернулась в комнату, Диксон уже был в ванной.
Я сидела у кровати и играла в телефон. Вскоре Диксон вышел из ванной.
Глядя на него, я не могла не вспомнить прошлую ночь, и мои щеки мгновенно вспыхнули...
Диксон, казалось, не заметил перемены во мне. Он небрежно вытер волосы и сел рядом со мной. Ему было интересно посмотреть, что я делаю в своем телефоне, и я показала ему: «Мне стало скучно, поэтому я просматривал аWeibo. Мне нужно отправить сообщение моей невестке».
Он обнял меня и спросил: «Женщине Генри?»
«Да, я позаимствовала ее одежду».
«У них хорошие отношения?»
Вопросы Диксона становились все более странными.
Я возразила: «Если бы они не были в хороших отношениях, неужели ты думаешь, что я называла бы ее своей невесткой?»
Я поискала аккаунт моей невестки в WeChat и отправила ей сообщение: «Я сейчас в доме Куков. Я заходила в твою комнату взять комплект одежды».
После того, как мое сообщение было отправлено, я добавила: «Теперь у тебя будет больше оправданий, чтобы заставить брата купить тебе больше одежды. Кстати, когда ты выходишь замуж за моего брата?»
Я предположила, что моя невестка была недоступна, поскольку она не ответила на мое сообщение. Я отложила телефон и сказала Диксону: «Давай ляжем спать пораньше. Завтра утром мне нужно съездить в больницу на обследование».
Не услышав ответа от Диксона, я обернулась и увиделп, что он смотрит на меня с раскрасневшимся лицом.
Как раз в тот момент, когда я подумала, не лихорадит ли его, я услышала, как он произнес: «Кэрол, я скучаю по тебе».
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Самая большая любовь в жизни