В последнее время в Ву Сити нечасто шел снег. Вместо этого обычно шел дождь. Я поднесла телефон к уху и услышала мягкий голос Диксона. “Снаружи просто потоп. Я промок. Не откроешь мне дверь?”
Я внимательно его выслушала и поняла, что он немного расстроен.
Я огляделась вокруг. “Зачем ты пришел?”
“Кэролайн, ты забыла, что я теперь твой парень?”
Значит, он все еще помнил это...
“Я думала, ты жалеешь об этом”, - сказала я.
“Почему? Потому что я тебе не звонил?”
Я тихо ответила “Да”. Мог голос был грустным.
“Глупая девочка. Разве я не говорил тебе, что буду заниматься делами компании? Если в следующие несколько месяцев в компании не будет происходить ничего важного, я останусь с тобой”. Диксон сделал паузу и мягко сказал: “Даже если мне придется чем-то заняться, я возьму тебя с собой”.
Его слова заставили мое сердце растаять, и он даже назвал меня девочкой. Это была очень интимная форма обращения. Я всегда думала, что я всего лишь женщина, которая составляет ему компанию.
“Алло?”
Возможно, я слишком долго молчала.
Я произнесла его имя: “Диксон”.
“Да?”
“Я открою дверь”.
Я повесила трубку и отошла от окна, чтобы спрятать обезболивающие в спальне. Затем я села перед туалетным столиком, чтобы тщательно накраситься и скрыть шрамы от падения.
Я сильно поцарапала шрамы на лице. Я выпускала гнев, а также напоминала себе, что это он сделал со мной. Теперь, когда я подумала об этом, мне стало грустно. Я не должна была причинять себе вред.
Я вздохнула и спустилась вниз, чтобы открыть ему дверь.
Я открыла и встала у ворот. Диксон нежно коснулся моего лба. Я замерла, а он слегка улыбнулся и спросил: “Почему так долго? Ты хочешь заморозить меня?”
Улыбнувшись, я солгала: “Я была в ванной”.
Диксон взглянул на меня и неожиданно спросил: “Ты только что накрасилась?”
Я начал отрицать это.
Но Диксон не останавливался: “Специально для меня?”
Я потеряла дар речи и через некоторое время снова сказала: “Нет”.
Диксон снял пальто – оно почти насквозь промокло. Он улыбнулся и сказал глубоким голосом: “Я не видел у тебя на губах помаду, и ты казалась бледной. Теперь ты выглядишь намного лучше”.
В тот момент я придумала оправдание: “Я привыкла встречаться с людьми, будучи накрашенной”.
Диксон принял объяснение и небрежно погладил меня по волосам. Он прошел мимо меня в гостиную. “С тех пор, как я с тобой познакомился, при каждой нашей встрече ты была накрашена. Я действительно не помню, чтобы видел тебя без него”.
Я задумалась. Я подняла руку, чтобы почесать голову, и объяснила: “Я возглавляла семью с 14 лет. Я стала председателем и генеральным директором. В то время я выглядела очень юной, и мне нравилось наносить макияж, чтобы скрыть возраст. А теперь я не чувствую себя комфортно без макияжа”.
Диксон шел к дивану, но остановился. “Ты стала главой семьи, когда тебе было 14 лет?”
За три года нашего брака он ни разу по-настоящему не пытался узнать меня. Я пояснила: “Мои родители погибли в авиакатастрофе, и у меня не осталось близких родственников. Все люди в компании отчаянно рассчитывали на меня, поэтому мне пришлось бросить учебу и занять должность генеральным директором”.
Диксон не знал, как отреагировать, и только через некоторое время спросил: “Ты вернулась в школу?”
“Нет. Вначале я плохо разбиралась в ведении бизнеса, поэтому я погрузилась в изучение этого. Я узнала, как правильно управлять, как сделать семью Шоу по перспективному пути. Я занималась этим, пока не вышла за тебя замуж в 20 лет. Мне было некогда ходить в школу”. Я кое-что вспомнила и пошутила над собой. “Никто в городе Ву не знает, что генеральный директор компании “Шоу Корпорейшнс” имеет только аттестат о среднем образовании”.
Услышав мои слова, Диксон задумался и сказал: “Раньше я думала, что ты зрелая женщина, независимо от того, судил ли я по твоей ауре или твоему макияжу. Но тебе действительно было всего 20 лет, когда ты вышла за меня замуж. Тебе всего 23 года. Девушки в этом возрасте должны быть такими же как Сиси: думать о дорогом макияже и красивой одежде и каждый день гоняться за своими кумирами”.
Я с улыбкой напомнила ему: “Сиси на три года старше меня”.
Диксон был поражен: “Верно. Ты даже моложе ее”.
Я была моложе Сиси Грегг и на семь лет моложе Гвен Ворт.
В тот день Диксон не уходил и смотрел фильмы в гостиной, а я играла на своем телефоне. Он время от времени задавал мне вопросы. Мы вели светскую беседу. Например, теперь он как бы специально спрашивал меня: “Ты раньше встречалась с кем-нибудь?”
Я честно ответила: “Нет”.
“Разве ты не влюблялась в какого-нибудь юношу?”
Я не могла не вспомнить Диксона Грегга, которого встретила, когда мне было 14 лет.
Знал ли он, что я была той девушкой, которая за ним следила?
Когда он назвал меня леди в ту ночь, узнал ли он меня или он просто называл так каждую девушку?
В тот вечер Диксон Грегг был слишком мягок.
Я подумала о том вечере и мягко улыбнулась: “Влюблялась”.
Диксон прищурился и спросил: “Я его знаю?”
Он внезапно обнял меня, и его губы приблизились к моему лицу.
В тот момент я почувствовала себя некомфортно.
Он прикоснулся уголком губ к моей щеке: “Ну? Я его знаю?”
Если он спрашивал об этом, то, как я думала, он не осознавал, что я была той девушкой...
Потому что тогда он спросил меня: “Почему ты продолжаешь следить за мной?”
Я нервничала, поэтому робко ответила: “Потому что...вы мне нравитесь”.
“Ты еще не знаешь, каково это”.
Я спросила его с надеждой: “Тогда вы подождете, пока я не узнаю, каково это – “нравиться” кому-то?”
Он улыбнулся, но ничего не сказал. Однако после того вечера я больше его не видела. Я слышала, как ученики из соседнего класса говорили, что он был волонтером и временно преподавал здесь в течение нескольких месяцев.
И что вчера был его последний рабочий день.
Так получилось, что я сказала, что он мне нравится.
Если бы я не знала, что он должен был уйти, я бы подумала, что он решил избегать меня.
Тем не менее, в его глазах я был обычным человеком.
Ему вовсе не нужно было меня избегать.
Поняв, что Диксон не знал, что я была той девушкой, я расстроилась. Когда он играл “Улицу, на которой живет ветер” и называл меня леди, я мечтала о разных вещах.
Тем не менее, Диксон Грегг в ту ночь был таким же, каким я его запомнила.
Уголки моих глаз покраснели, и я прямо посмотрела на него, насмешливо улыбаясь: “Ты его не знаешь. Он мне нравился, когда я была юной. Я была настолько юной, что он даже не поверил, когда я сказала, что он мне нравится”.
Неожиданно Диксон Грегг поцеловал меня в уголок губ.
“А теперь? Теперь ты меня любишь?”
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Самая большая любовь в жизни