Я села рядом с ним и обняла его за шею, улыбаясь: «Я вовсе не глупая!»
В конце концов, я только что встречалась с владельцем кафе.
Услышав это, Диксон глубоко вздохнул, как будто собирался что-то спросить. Однако выражение его лица стало суровым: «Ты встречалась с Лэнсом?»
Я была несколько озадачена: «Откуда ты знаешь?»
«Ты пахнешь, как он».
У Диксона было чрезвычайно холодное выражение лица, и я знала, что не могу упомянуть инцидент в кафе с Лэнсом, не разозлив его еще больше. Увидев это, я осторожно ответила: «Перед отъездом я решила навестить Лорейн в больнице. Он тоже оказался там, и мы немного поговорили, а потом мы с помощником уехали».
Я не хотела специально лгать ему. Однако я также не хотела, чтобы он сердился.
Он подозрительно спросил: «Лэнс действительно приехал навестить Лорейн?»
Я продолжала лгать: «Да, я думаю, что в конце концов он сдался».
Услышав это, Диксон долго и серьезно смотрел на меня, прежде чем равнодушно ответить: «Он никогда бы так не поступил. Это на него не похоже».
«Это так?»
Я быстро сменила тему: «Как я пахну?»
«От тебя пахнет ненавистным человеком».
Я замолчала.
Затем я напомнила ему: «Но он все еще твой старший брат».
Диксон некоторое время молчал, а потом неожиданно поднял меня и направился наверх, положив на кровать. Я сразу же почувствовала, что у него на уме, и быстро села, обвив руками его шею: «Я устал».
Он холодно ответил: «У тебя было достаточно энергии, чтобы делать случайные визиты».
Я не осмелилась ответить на это. Он поднял руку и погладил меня по щеке, мягко спросив: «Ты накрасилась после того, как отек спал?»
Я мирно ответила: «Да, все в порядке».
«Ты уже поела?»
Он вдруг стал очень теплым и заботливым.
Я застенчиво ответила: «Почему ты спрашиваешь? Ты будешь готовить для меня?»
У нас с Диксоном всегда были довольно напряженные отношения, и я часто полагалась на его поддержку. Это были дни, которыми я очень дорожила.
Услышав это, он наклонился, чтобы поцеловать меня в щеку, а потом вышел из комнаты. Сняв пуховик и переодевшись в пижаму, я тоже спустилась вниз.
Диксон стоял на кухне и готовил для меня стейк. Я подошла и обняла его за талию, спрашивая: «Ты можешь добавить немного специй?»
Он подозрительно спросил: «Специи на стейке?»
«Да, ты можешь сделать его острым?»
Я нравилась острая пища.
Диксон тут же отказался.
«Ты нездорова, тебе пока не следует есть острое».
Я пробормотала: «Но... Мне так хочется острой пищи».
Мой голос был слабым и мягким. Я знала, что застенчивость женщины может легко завоевать мужчин, особенно мужчину, которого она любила. В моем случае он стоял передо мной. Я знала, что, используя эту тактику, я могла наслаждаться необузданной свободой и просьбами.
Однако Диксон был тверд в своем отказе.
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Самая большая любовь в жизни