Роман Самая большая любовь в жизни глава Глава 113

«Улица, на которой живет ветер» была меланхоличной, и она не была хорошо известна. Очень немногие люди смогли бы подпевать ей, если только они не были истинными любителями этой песни.

Тем не менее, в ней проявилась вся моя сила.

Из-за этого все зрители проголосовали за меня.

Я не проиграла. Как раз в тот момент, когда официант расспрашивал о новых соперниках, мужчина, одетый в классический костюм, медленно поднял руку.

Он застенчиво улыбнулся и сказал: «Я хочу бросить ей вызов».

Как я и предсказывала, он, вероятно, был владельцем кафе, который ждал появления окончательного победителя, прежде чем продемонстрировать свои способности.

Я совсем не волновалась. Во-первых, все еще не было понятно, проиграю я или нет. Вдобавок ко всему, здесь также был Лэнс в качестве прикрытия, если я проиграю.

Я никогда не сомневалась в его навыках игры на фортепиано.

Я сыграла еще одну пьесу, на этот раз современную. Мужчина средних лет, напротив, предпочел сыграть ноктюрн Шопена. Очевидно, он был скрытым профессионалом, и я проиграла ему. Проиграв, я грациозно спустилась со сцены и обреченно улыбнулась Лэнсу. Затем Лэнс встал и подошел, сказав: «Дайте мне попробовать».

Лэнс сел за фортепиано. Хотя на нем был черный западный костюм, и он не мог сравниться с классическим костюмом, который был на мужчине средних лет, он, тем не менее, выглядел чрезвычайно щегольски и элегантно.

У него было безразличное выражение лица. Этот образ делал его чрезвычайно далеким и таинственным. Пьеса, которую он выбрал, была той же современной пьесой, которую я только что исполнила. Очевидно, он хотел использовать ту же фигуру, чтобы отомстить за меня, выиграв.

Скорость игры Лэнса была чрезвычайно высокой, и он играл страстно. Каждый раз, когда я смотрела, как он играет, я испытывала благоговейный трепет. Спустя некоторое время, выражение лица мужчины средних лет уже стало напряженным.

Публика в кафе захлопала в ответ, и Лэнс легко победил. Нам удалось получить бесплатную еду и насладиться атмосферой еще некоторое время, прежде чем встать, чтобы уйти. Когда мы отошли на небольшое расстояние, кто-то окрикнул нас сзади.

Мы с Лэнсом повернули головы в ту сторону, откуда донесся крик, и увидели, что мужчина средних лет из кафе последовал за нами. Он подошел к нам, улыбнулся и протянул руку со словами: «Здравствуйте, я владелец кофейни. Вы, должно быть, всемирно известный пианист, Лэнс Грегг? Мне жаль, что я не узнал вас раньше. Ваша игра превосходна, и это уровень, о достижении которого я мог бы только мечтать. Если у вас есть время, могу я пригласить вас...»

Как я и предполагала, он был владельцем кафе.

Он разговаривал с Лэнсом так, будто он был фанатом, встретившим своего кумира – на его лице было написано потрясение.

Потом он смутно упомянул что-то о приглашении для Лэнса. Однако Лэнс быстро безразлично оборвал его: «У меня срочные дела».

Мужчина средних лет был явно разочарован. Однако он больше не задерживал нас. Я повернулась к Лэнсу и прокомментировала: «Ты действительно нечто».

Его навыки игры на фортепиано были способны покорить сердце каждого слушателя.

Лэнс улыбнулся и похвалил меня в ответ: «Как и ты».

Кафе находилось недалеко от больницы. Когда мы подошли к больнице, я поняла, что пришло время расстаться. Однако я не знала, как об этом заговорить.

Я смогла кое-что выпалить, когда Лэнс неожиданно протянул руку и мягко заговорил: «Маленькая леди, будь здорова и в безопасности».

Он прощался со мной.

В глубине души мы оба знали, что отныне будем держаться на расстоянии.

После сегодняшнего дня нам придется держать эту дистанцию.

Я протянула свою руку, чтобы пожать его: «Я желаю тебе всего наилучшего».

Его тонкие пальцы слегка сжали мою ладонь, прежде чем он отпустил мою руку.

Я села в машину и улыбнулась, прощаясь с ним: «До свидания».

Он ответил глубоким голосом: «До свидания».

Когда помощник отъехал, я повернулась на сиденье, чтобы посмотреть в окно. Он все еще не ушел, глядя вдаль, где стояла моя машина.

«До свидания, Лэнс Грегг».

«Я надеюсь, мы оба будем здоровы».

Когда я приехала в Ву Сити, было уже очень поздно. Сначала я хотела навестить Саммер. Однако я чувствовала себя слишком усталой и вернулась на виллу.

Открыв дверь, я заметила Диксона, сидящего на диване с ноутбуком и решающего рабочие вопросы. Я подошла и прислонилась к нему: «Я устала».

Диксон отложил ноутбук, который держал в руках, и нежно погладил меня по лбу, небрежно спросив: «Почему ты так долго?»

Я уткнулась головой ему в грудь и честно ответила: «Человек, который спас меня вчера, был пойман полицией за преступление. Я отправилась в полицейский участок, чтобы помочь ему. Это было мое ответное одолжение».

Диксон продолжал гладить меня по лбу, весело комментируя: «Если бы ты рассказала мне об этом, я мог бы просто позвонить, чтобы уладить этот вопрос».

Я подняла голову, чтобы посмотреть на него: «Почему ты не сказал мне об этом раньше?»

Он усмехнулся себе под нос: «Ты такая глупая».

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Самая большая любовь в жизни