Роман Марс из ада глава Глава 25

Ганс издал оглушительный рев, такой громкий, что у всех зазвенели барабанные перепонки.

Не только Гомер был ошеломлен. Питер, Кэролайн, Ребекка, Уильям и все остальные присутствующие были ошеломлены.

У Питера на лбу выступил обильный пот, а лицо побледнело. Страх подавил его врожденную гордость и высокомерие.

Кто были эти большие мужчины?

Почему все они были вооружены огнестрельным оружием?

Когда оружие стало таким легкодоступным в наши дни?

Возможно ли... что они тоже были военными, как и Гомер?

У него задрожали ноги. С тех пор как появилась эта группа мужчин, он чувствовал себя неспокойно.

Однако он никак не мог понять, в чем дело.

Только в этот момент он понял, что спровоцировал людей, которых не должен был провоцировать.

Независимо от того, кто это был, те, кто осмеливался демонстрировать оружие на публике, не боялись возмездия.

То, что сказал этот человек, тоже было поводом для беспокойства.

Он угрожал застрелить любого, кто осмелится сдвинуться хоть на дюйм.

Интуиция подсказывала Питеру, что этот человек не лжет, и они действительно откроют огонь, если их попросят.

Кто же эти люди?

Ноги Питера дрожали, а в сердце нарастал страх.

Гомер тоже был напуган до смерти. Он бы солгал, если бы сказал, что не боится, что столько оружия направлено ему в голову.

Не имея выбора, он достал свой собственный пистолет и направил его на Ганса.

Ганс сделал вид, что не заметил этого, и продолжал идти к нему с холодным выражением лица.

Его сапоги, сделанные на заказ, гулко стучали по полу.

Услышав его шаги, сердце Гомера учащенно забилось, и он чуть не упал в обморок.

"Оставайся на месте!" - крикнул он, направив пистолет на голову Ганса.

Ганс проигнорировал его и продолжил приближаться.

Ганс не только не обратил на них внимания, но и группа мужчин позади него вела себя так, словно не замечала их, презрительно улыбаясь.

Они вели себя так, словно Гомер держал в руках не настоящий пистолет, а смехотворное игрушечное оружие.

"Я сказал, оставайтесь на месте!" кричал Гомер в шоке и ярости.

В конце концов, он достал свой военный значок. "Я из военного округа и имею лицензию на разряд этого оружия!".

"Тогда почему бы тебе не попробовать выстрелить из него?"

Ханс подошел к Гомеру и посмотрел на него с холодным выражением лица.

При одном взгляде на него Гомеру показалось, что он упал в ледяные воды Арктики, где никто не услышит его криков о помощи. Ужас и отчаяние охватили его.

Лео отпил глоток красного вина из своего бокала и съел несколько кусочков рыбы. Было видно, что он получает удовольствие.

Вильгельм был до смерти напуган Гансом и его людьми. Он повернул голову и увидел, что Лео ест и пьет как ни в чем не бывало. Он забеспокоился и сказал: "У них есть оружие. Почему ты до сих пор ведешь себя так, будто ничего не случилось?".

"Как я должен реагировать? Намочить штаны от страха, как они?"

Лео улыбнулся и указал на нескольких мужчин высокого статуса с мокрыми штанами неподалеку.

Он сделал паузу на мгновение, прежде чем понизить голос. "Папа, позволь мне открыть тебе секрет. Я знаю этих мужчин".

"Ты..."

Зрачки Уильяма расширились, и его лицо побелело. Он смотрел на Лео в недоумении и долго не мог говорить.

Ганс стоял прямо перед Гомером. На его лице не было никаких других эмоций, только маска спокойствия.

Гомер в ужасе смотрел, как Ганс медленно поднимает руку.

"Что тебе нужно?"

Ганс не ответил. Он похлопал Гомера по плечу и свободной рукой забрал у Гомера пистолет. "Не волнуйся, мы не стреляем в солдат", - сказал он с улыбкой.

Не успел Гомер расслабиться, как Ганс обнял его за плечи и подвел к перилам.

Он указал на военные вертолеты, аккуратно припаркованные на берегу реки Эмердейл. Рядом с ними стояли черные внедорожники без номеров, выглядевшие грозно и опасно. "Ты видишь эти вертолеты и машины?"

"Да... Да."

Веки Гомера дернулись. Он слишком хорошо знал эти вертолеты и машины; они принадлежали военным!

Как военные машины могут находиться здесь?

Когда Гомер приехал раньше, он не заметил десятков вертолетов, парящих в небе, и Питер тоже не спешил рассказывать ему о них.

Ханс указал на черный вертолет неподалеку и без эмоций сказал: "Первый вертолет принадлежит командиру батальона 1 в военном регионе Эмердейл. Он участвовал в более чем 10 битвах, больших и малых. Он убил не менее 800 врагов, если не 1000".

После паузы он указал на второй вертолет. "Он принадлежит командиру второго батальона. Он безжалостный боец, который однажды возглавил группу из 500 человек, чтобы осадить вражеские силы численностью 2000 человек".

"А это..."

Ганс представил вертолеты и их владельцев один за другим, оставив Гомера обильно потеть и бледнеть от страха. Его губы несколько раз дрогнули, но он не смог произнести ни слова. Все его тело сильно дрожало, словно он мог в любой момент потерять сознание от страха.

Он был всего лишь прапорщиком, получившим свою должность благодаря личным связям. Он даже никогда раньше не видел главнокомандующего военного округа. Как он мог сравниться с этими ветеранами?

"А тот, которого ты только что пнул? Это самый известный новобранец военного региона Эмердейл. Люди называют его Королем Новичков. Однажды он уничтожил главу террористического подразделения во время антитеррористической миссии".

Ганс продолжал вступление с покерным лицом, но его голос давно стал холодным и опасным. "Если бы он захотел, он мог бы лишить вас воинского звания и отправить в военный трибунал одним телефонным звонком".

Его голос был ровным, но он прозвучал по всему залу, как удар грома. Все в страхе сделали несколько шагов назад. Оказалось, что все эти люди были орденоносными военными.

Уильям смотрел на своего приемного сына, который все еще улыбался и пил. Он не мог поверить, что у Лео есть связи с этими высокопоставленными военными.

Ноги Гомера подкосились, и он с громким стуком упал на пол. Он ошарашенно посмотрел на Ганса. "Значит, ты..."

Эти люди были из Эмердейлского военного региона, как и он.

Разница была лишь в том, что их звания были намного выше его, настолько, что в большинстве дней он даже не мог их видеть. И все же, темнокожий, мускулистый молодой человек был их главой. Это означало, что он был...

"Ганс Рикард. Мои братья зовут меня Ганс", - сказал Ганс без выражения.

Тело Гомера вздрогнуло, как будто он получил сильный удар.

Он никогда не видел главнокомандующего Эмердейлской военной области, но слышал его имя. Это был Ханс Рикард.

Чувствуя себя побежденным, он обернулся и расширенными глазами посмотрел на такого же безжизненного Питера.

Этот проклятый мудак разрушил его военную карьеру!

Он и в миллион лет не мог подумать, что человек, которого он спровоцировал, был главнокомандующим Эмердейлского военного округа Хансом Рикардом.

"Командующий Рикард, я не знал, клянусь. Это моя вина, что я не узнал вас и ваших людей и оскорбил вас".

Раздался громкий шум, когда он встал на колени и ударил себя по лицу.

Его лицо вскоре распухло.

Даже глаза покраснели, а он все твердил, что не понимал, что это они.

Невежды были невинны, как говорится. Он надеялся, что Ганс простит его.

Но Ганс лишь холодно посмотрел на него и спросил: "Ты знаешь, какой сегодня день?"

Гомер в замешательстве покачал головой. "Какой сегодня день?"

"День свадьбы Командора Вивернов", - сказал Ганс, и его голос стал ледяным.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Марс из ада