Роман Марс из ада глава Глава 63

В темноте раздался громкий и насмешливый звук.

Через секунду из леса вышли мистер Харрис и Лиззи. Лиззи выглядела усталой и немного робкой, а мистер Харрис мрачно нахмурился. "Ну что, теперь ты вспомнила, что я твой отец?"

Раздался громкий стук, когда Шон упал на землю, его глаза наполнились шоком, а хромота лишила его сил.

"Я... Невозможно", - пробормотал Шон. "Это невозможно... Ты... Ты умирал... Ты не должен был вставать с постели... Ты..."

Мистер Харрис сделал несколько длинных шагов к Лео. "Вы правы". Мистер Харрис остановился рядом с Лео. "Если бы Лео не вылечил меня, я бы до сих пор был прикован к постели".

Шон вздрогнул. "Лео?"

"Как ты мог, брат?" сказала Лиззи, в ее тоне слышалась обида. "Как ты мог так поступить с нашим отцом? Я не могу поверить тебе, Шон".

Внезапно мистер Харрис бросился вперед с поднятой рукой. "Я собираюсь избить тебя до смерти, ты, никчемный сын!".

Старость сильно замедлила движения мистера Харриса, поэтому Шону удалось избежать удара.

Гнев наполнил глаза мистера Харриса. "Не двигаться!" Он снова поднял руку. "Не смей уклоняться от меня!".

Шон снова уклонился от удара.

Не успел Шон пошевелиться, как снова раздался холодный голос Лео. "На твоем месте я бы стоял на месте".

Позади Шона Надин подняла ногу и нанесла два быстрых удара ногой по задней поверхности коленей Шона.

Шон закричал, когда его колени подкосились. В следующее мгновение он оказался на коленях перед своим отцом.

Громкий шлепок разорвал ночь.

Шон споткнулся, держась за распухшую щеку.

Кровь стекала по уголку губ Шона - свидетельство того, что мистер Харрис ударил сына со всей силы.

"Я все слышал, Шон", - прорычал мистер Харрис. "Ты сказал им забрать девочку и убить Лео". Кулаки мистера Харриса дрожали по бокам. "Осталась ли в тебе хоть капля человечности? Наша семья, может, и не богата, но мы всегда жили как хорошие и честные люди! Но вы..." Мистер Харрис указал трясущимся пальцем на лицо Шона. "Ты просто разочарование! Сегодня я должен оказать обществу услугу, избавив его от таких паразитов, как ты!"

Мистер Харрис повернулся на пятках и зашагал обратно к лесу. Остановившись перед деревом, он протянул руку вверх и отломил толстую ветку.

Шон мог только смотреть, как его отец возвращается из леса с самодельной дубинкой в руках. У Шона не было ни малейшего сомнения в том, что его отец собирался сделать с этой веткой. Никаких сомнений. Шон хотел бежать, хотел выскочить оттуда и никогда не оглядываться. Но он не мог, благодаря телохранителю Лео.

Через несколько секунд началось избиение.

Шон кричал и выл от боли, когда отец наносил по его телу удар за ударом.

"Папа! Пожалуйста, остановись! Я был неправ, хорошо? Я больше не буду так делать! Клянусь Богом, я никогда... Аргх!!!"

"Я понятия не имел о лечении, ясно? Пожалуйста, ты должен поверить мне, папа! Я была ослеплена жадностью! Вот почему я согласился на это в первую очередь!" Еще несколько ударов обрушились на торс Шона, заставив его застонать. "Ладно! Мне не нужны деньги! Пожалуйста... просто прекрати!"

"Ты бесполезный кусок мусора!" Мистер Харрис размахивал веткой, как бейсбольной битой. "Я буду бить тебя до тех пор, пока во мне есть хоть капля воздуха! Хватит умолять! Никто меня не остановит!"

Избиение продолжалось.

В этот момент у Шона пошла кровь из нескольких мест на теле. В какой-то момент ветка сломалась пополам, и мистер Харрис пошел в лес и взял другую ветку, прежде чем продолжить избиение.

Мари и Лиззи могли только смотреть в шоке, как Шона избивали до потери сознания. Он уже не кричал и не вопил, а просто лежал неподвижно, пока мистер Харрис продолжал наносить ему удары веткой. Как бы они оба ни презирали Шона и его отвратительные поступки, им обоим было тяжело смотреть на это, особенно Лиззи. Шон все еще был ее братом, в конце концов.

"Лео... Пожалуйста..." Лиззи умоляюще посмотрела на Лео. "Пожалуйста, скажи папе, чтобы он остановился".

"Прости, Лиззи". Глаза Лео оставались жесткими и каменными. "Я не могу помочь тебе. Теперь все зависит от твоего отца".

Лиззи посмотрела в стальные глаза Лео, и ей пришлось побороть дрожь, когда она увидела там суровость.

"Я знаю, что ты хочешь, чтобы я сделал, Лиззи", - продолжал Лео. "Но я не могу этого сделать". Лео посмотрел прямо в глаза Лиззи. "И я не буду". Лео дернул подбородком в сторону Мари. "Я буду несправедлив к этой молодой леди, если сделаю это".

Мари и Лиззи переглянулись.

"Я не очень верю в богов и божеств, или даже в карму", - продолжил Лео. "Но я верю, что плохие люди должны быть наказаны". Лео снова задержал взгляд на Лиззи. "Ты подумала о том, что случилось бы с Мари, если бы меня не было здесь сегодня вечером?" Молчание Лиззи было всем, что нужно Лео, чтобы продолжить свою речь. "Эти люди забрали бы ее, Лиззи. Они бы взяли ее и, не дай Бог, осквернили".

Слова Лео вызвали резкий вздох у Лиззи, а Мари опустила голову в знак поражения. Мари и сама прекрасно понимала, что произошло бы, если бы этим парням удалось ее схватить.

У Мари не было ни малейшего сомнения в том, что эти парни подвергли бы ее групповому изнасилованию. Они лишили бы ее не только девственности, но и достоинства. Ее жизнь была бы кончена.

Ее удивило то, что ее спасителем оказался ее деверь, человек, которого еще вчера она считала недостойным расположения Лидии.

"Так это тот мужчина, в которого влюбилась моя сестра?" подумала Мари. "Что же он за человек?"

Избиение продолжалось до тех пор, пока мистер Харрис не устал продолжать. Отбросив в сторону окровавленную ветку, мистер Харрис отошел в сторону, чтобы перевести дух.

"Разбудите его", - холодно сказал Лео.

Сначала Лиззи подумала, что "разбудить его" - это нежно погладить Шона по щеке или что-то в этом роде. Но то, что в итоге сделал телохранитель Лео, было гораздо хуже. Она схватила Шона за волосы и потащила его бессознательное тело к берегу озера. Когда телохранительница столкнула голову Шона в воду, Лиззи едва не закричала.

Тело Шона начало дергаться на земле, а на поверхности воды образовались пузырьки.

Когда Шон продолжал бороться, послышались булькающие звуки.

Наконец, Надин выдернула голову Шона из воды и подтащила его к Лео. Шон все еще выплескивал воду, когда Надин бросила его к ногам Лео.

"Я дам тебе один шанс искупить свою вину". Холодный взгляд Лео остановился на испуганном лице Шона. "Назови мне имя человека, который все это организовал".

Шон опустил взгляд, стиснув челюсти.

Поведение Шона вызвало усмешку у Лео. "Ты довольно лоялен, да?" Лео усмехнулся, в его глазах мелькнул злобный взгляд. "Ты действительно думаешь, что я просто попрошу тебя по-хорошему?"

Шон мгновенно поднял голову и увидел ужасающую ухмылку на губах Лео. Он вздрогнул. "Что... что ты собираешься делать?"

Вместо ответа Лео быстро кивнул Надин. Шон вскрикнул, когда Надин схватила его за воротник и подняла на ноги. Не говоря ни слова, Надин потащила Шона в сторону леса.

Встревоженная Лиззи бросилась вперед. "Что она собирается сделать с моим братом, Лео?"

Мистер Харрис тоже с тревогой смотрел на него.

"Не беспокойтесь об этом, вы оба", - сказал Лео с улыбкой. "Она не тронет ни одного волоска на его голове, пока он будет сотрудничать".

Слова Лео заставили вздрогнуть и мистера Харриса, и Лиззи. В этот момент они задавались одним и тем же вопросом: "Что произойдет, если он не согласится?".

Мистер Харрис открыл рот, чтобы что-то сказать, но в конце концов передумал и решил оставить свои мысли при себе. Шон сам на себя это накликал.

Внезапно ночь пронзил крик.

"Хорошо! Хорошо! Я буду говорить! Я буду говорить!"

Лео посмотрел в сторону леса, затем усмехнулся. "Похоже, он довольно сговорчив".

Лео ожидал этого. Он знал, что не потребуется много усилий, чтобы сломить его. Хотя Шон и был подонком, он не был солдатом. Он был обычным гражданским лицом; не может быть, чтобы он не сломался после того, как его подвергнут военному допросу.

Допрос Надин мог сломить даже самого крепкого солдата, не говоря уже о таком, как Шон. Вероятно, не потребовалось больше нескольких угроз физической расправы, чтобы он сдался.

Но, возможно, мастерство Надин в ведении допросов как-то связано с тем, чем она занималась до того, как ей дали чистый лист.

Вскоре она вышла из леса, таща за собой бледнолицего Шона.

Все было так, как и обещал Лео: Шон не пострадал.

"Ты все взяла?"

Надин кивнула. "Седрик Рейес. Это он стоит за всем этим. Он помог этому парню" - Надин дернула подбородком в сторону Шона - "Уладить его игорные долги при условии, что он убедит своего отца обратиться за лечением к мисс Хендерсон. Травы, используемые в медицинской школе, поставлялись компанией Julton Pharmaceutical. Травы мисс Хендерсон были единственными, срок годности которых истек. При употреблении эти травы вредны для человеческого организма".

"Это подстава", - заметил Лео. "Это ловушка, чтобы заполучить мисс Хендерсон в свои руки".

"Действительно, сэр. После этого Шон пошел в страховую компанию и увеличил страховую сумму по страховому полису мистера Харриса". Надин посмотрела на Шона. "Затем он и группа его головорезов отправились к мисс Хендерсон, чтобы вымогать у нее деньги. Они планировали похитить ее, независимо от того, сможет ли она отдать им деньги". Надин пнула Шона боковой стороной ноги. "Он во всем признался. Это был преднамеренный план похищения мисс Хендерсон".

Мари и Лиззи внезапно побледнели. Ни одна из них не могла представить себе, какое зло могло подтолкнуть человека к такому отвратительному плану.

По лицу Лео разлился холодный гнев. "Юлтон Фармасьютикал, да?" - подумал он. Эти ребята связались не с тем человеком, и Лео собирался убедиться, что они заплатят.

"О Боже!" воскликнула Мари. "Я только что кое-что придумала".

"Что именно?" спросил Лео.

"Седрик Рейес. Неудивительно, что это имя показалось мне таким знакомым". Мари выдержала взгляд Лео. "Мы с Седриком учимся в одном университете. Но мы на разных факультетах". В глазах Мари вспыхнул гнев. "Он преследовал меня в течение долгого времени. Я постоянно отказывала ему, но он был неумолим. Но недавно я так устала от его приставаний, что прилюдно плеснула ему в лицо кофе. После этого он стал мне угрожать. Сказал, что заставит меня заплатить".

Между ними воцарилось молчание, которое длилось долго, пока Лео не нарушил его.

"Это серьезное преступление", - сказал Лео. "Мы не можем просто так это оставить".

"Мисс Хендерсон..." Мистер Харрис шагнул вперед. Никакая темнота не могла скрыть вину на его лице в этот момент. "Семья Харрис должна извиниться перед вами. Я не жду от вас прощения. То, что мой сын сделал с вами, непростительно". Мистер Харрис глубоко поклонился. "Пожалуйста, позвольте мне возместить вам страдания!"

Мари взяла мистера Харриса за руку и потянула его вверх. "Пожалуйста, мистер Харрис. В этом нет необходимости..."

Мистер Харрис отмахнулся от нее и повернулся лицом к Лиззи. "Позвони в полицию, Лиз. Пусть копы с ним разбираются".

"Что?!" Внезапно Шон снова обрел голос. "Нет, папа! Пожалуйста! Не вызывай копов! Я уже усвоил урок!"

"Заткнись, черт возьми, ты, нераскаявшийся ублюдок!" прорычал мистер Харрис; его глаза покраснели от непролитых слез. Он тяжело вздохнул. "Тебе место в тюрьме за то, что ты сделал, Шон. Ты преступник". Мистер Харрис покачал головой. "Я могу только надеяться, что пребывание в тюрьме поможет тебе раскаяться в своих грехах".

"Папа, пожалуйста", - сказала Лиззи. "Шон... он..."

"Не беспокойся, Лиз". Мистер Харрис вздохнул, внезапно почувствовав, что постарел на десять лет. "Я уже все решил".

Колени Шона ослабли, и он опустился на землю, потерпев полное поражение. Прикусив губу, Лиззи отвернулась и достала телефон, чтобы позвонить в полицию.

Прибытие полиции не заняло много времени. Из патрульной машины вышла не кто иной, как офицер Сандра Джонсон, женщина-полицейский, с которой он познакомился в прошлый раз. Офицер Джонсон надела на Шона наручники, зачитав его права, а затем привела его в одну из патрульных машин.

Мистер Харрис и Лиззи тоже были доставлены в полицейский участок для снятия показаний.

Перед уходом офицер Джонсон бросила на Лео пытливый взгляд.

Хотя он и заметил внимание женщины-полицейского, Лео не вернул его. В этот момент его мысли были заняты мистером Харрисом и тем, что, должно быть, переживает сейчас старик.

Гэри Харрис был стойким человеком, который только что предпочел правосудие своим родственникам. Но Лео знал, как сильно он должен был сейчас страдать.

Лео взглянул на Мари.

"Пойдем", - сказал Лео, идя к темному "Роллс-Ройсу". "Пришло время нанести визит Седрику Рейесу".

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Марс из ада