Роман Марс из ада глава Глава 178

Лео и Лидия остановились, изумленно наблюдая за происходящим.

Вскоре Лео понял, что происходит.

Продавщица действительно сказала, что платье не продается, но теперь она продала его другим людям. Кроме того, это было первое свидание Лео с Лидией. Как он мог вынести это унижение?

Видя гнев Лео, Лидия неожиданно взяла его за руку.

Лео тут же успокоился и удивленно оглянулся на Лидию: "Лидия?".

"Оставь это. Это всего лишь одежда". Лидия выглядела такой спокойной, как будто ее совсем не беспокоил этот вопрос.

Лео вдруг почувствовал к ней уважение.

Люди, которые добиваются успеха, все открыты.

Лидия не хотела ссориться с этой женщиной из-за платья. Боялась ли Лидия ее?

Нет, не боялась.

Это было потому, что Лидия была щедрой.

В мире есть лишь несколько людей, которые могут быть по-настоящему открытыми.

Лидия ясно дала понять, что отказалась от юбки. Но Лео улыбнулся: "Вы правы. Но то, что нравится моей жене, отобрали другие. Как мужчина, я должен что-то сделать".

Когда Лео сказал это, он стал решительным: "Я сказал, что дам тебе все, что ты хочешь, во что бы то ни стало". Затем он вошел в магазин.

Подвигнутая Лео, Лидия колебалась долю секунды и последовала за ним.

К этому времени юбка уже была завернута и ждала оплаты.

Увидев возвращающихся Лео и Лидию, продавщица смутилась и спросила: "Почему вы вернулись, господин и госпожа?".

Лео взглянул на нее и холодно ответил: "Вы действительно не знаете?".

Продавщица потеряла дар речи. Посмотрев на белое платье, Лео сказал: "Я помню, что вы сказали, что оно "не продается", верно?".

Продавщица все больше смущалась. Она не лгала, так как эта юбка действительно не продавалась. Но она не могла бросить вызов любовнице семьи Стюарт, Алексис.

Хотя семья Алексис была лишь ответвлением семьи Стюартов, она все равно была их частью. Поэтому продавщица должна была относиться к ней с почтением.

Подумав об этом, продавщица неохотно сказала, опустив голову: "Мне очень жаль, что я солгала вам. Но я надеюсь, что вы простите меня за то, что мы не можем продать вам этот экземпляр".

"Что вы будете делать, если мы не захотим вас простить?" Лео перебил ее и сказал беззвучно.

Продавщица добавила, стиснув зубы: "В этом году у нас появилось много другой новой одежды. Я могу представить вам каждую из них и дать скидку. Извините еще раз..."

Лео осенила идея, когда он услышал признание продавца, и он холодно сказал: "Назовите нам причину, почему вы продали юбку той женщине, а не нам? Мы пришли сюда раньше, чем она".

"Разве это не очевидно?" влез Алексис и усмехнулся: "Они, конечно, беспокоились, что вы не можете себе этого позволить. Это дорогое платье подходит только таким красивым женщинам, как я".

Видя ее высокомерие, Лео разразился смехом.

Женщина сразу же разозлилась, как кошка, которой прищемили хвост: "Над чем ты смеешься?".

Лео насмехался над ней так, словно услышал самую смешную шутку в мире: "Важно осознавать себя. Очевидно, что это не так".

"Что ты имеешь в виду?!" - сердито сказала Алексис.

Лео окинул ее взглядом и резко сказал: "Ваше лицо наполнено гиалуроновой кислотой. Как ты смеешь сравнивать себя с моей женой?".

Закончив свои слова, Лео нежно обнял Лидию.

Услышав слово "жена", Лидия была поражена и покраснела.

То, что сказал Лео, вызвало гнев женщины. Она спросила: "Чье лицо наполнено гиалуроновой кислотой?".

Она кипела от ярости и даже хотела расцарапать лицо Лео.

Она действительно делала пластические операции. Но она не хотела, чтобы кто-то говорил об этом, что приводило ее в смущение.

"Дорогая, видишь ли, он завидует моей красоте и оскорбляет меня". Алексис могла только попросить помощи у своего мужчины, Честера Стюарта, потому что она не умела ссориться так хорошо, как Лео.

Однако мужчина ничего не ответил ей, глядя на лицо Лидии.

Видя это, Алексис разозлилась еще больше, сказав: "Ты думаешь, она красивее меня, да?".

Когда Честер протрезвел, он сразу же глубоко нахмурился.

По его мнению, по сравнению с Лидией, женщина в его руке была такой раздражающей и заставляла его чувствовать себя позорно.

"Мы на людях. Не говори так громко. Заткнись!" огрызнулся Честер.

Затем он посмотрел на Лидию и вежливо сказал с улыбкой: "Расслабьтесь, леди. Мне жаль, что у моей жены плохой характер. Менеджер этого магазина - мой друг. Нельзя отрицать, что он недостаточно внимателен, но не могли бы вы отказаться от этого платья? Вы можете выбрать другую одежду, какую захотите. Я оплачу счет, и давайте подружимся!".

Алексис была сразу ошеломлена, учитывая, что муж не помог ей и даже купил одежду для другой женщины.

Вскоре она успокоилась, обиженно посмотрела на Лидию и сказала Лео: "Следи за своей женой, когда тебя нет дома, иначе она может флиртовать с другими мужчинами и изменять тебе".

Лидия была немного поражена резкими оскорблениями Алексиса. Но она успокоилась и холодно посмотрела на нее: "Ты говоришь обо мне?".

"Конечно!" высокомерно сказала Алексис, - "Если ты не соблазняла моего мужа, как он может говорить за тебя? Но это не имеет значения. Честер из семьи Стюартов. То, что вы ему нравитесь, делает вам честь. Но ты должна помнить, что мой статус все равно выше твоего".

Алексис продолжала издеваться над Лидией, словно выплескивая свой гнев, вызванный Лео.

Глаза Лидии стали холодными. Она действительно могла не обращать внимания на эту назойливую женщину, но это не означало, что ее можно оскорблять.

Лео нахмурился на Алексис и направился к ней.

Внезапно его схватила рука.

Лео удивленно оглянулся на Лидию.

Лидия покачала головой и улыбнулась: "Мужчина не должен бить женщину".

На мгновение Лео растерялся и замешкался, но в конце концов обуздал свой гнев.

Видя это, Алексис подумала, что Лео не посмеет ее побить. Поэтому она стала более агрессивной: "Правильно. Просто отдай это платье мне. Если у Честера будет хорошее настроение, он займется с тобой сексом. Твоя внешность едва ли соответствует Честеру..."

Однако едва Алексис закончила свои слова, как получила пощечину.

Пять тонких отпечатков пальцев на лице, Алексис упала на пол.

В магазине воцарилась тишина. Все люди вопросительно смотрели на Лидию.

Лео тоже был шокирован: "Как она могла избить эту женщину?".

Глядя на Алексис, Лидия с усмешкой сказала: "Значит, лучше, чтобы женщина била женщину".

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Марс из ада