Роман Марс из ада глава Глава 133

Все присутствующие затаили дыхание, никто из них не ожидал, что здесь появится сам мистер Коммерс.

Однако только Форрест, Алан и Джастин знали, что это неправда - даже мистер Коммерс не посмел проявить неуважение к тому, кого они называли "боссом".

Изо всех сил стараясь вымолить отпущение грехов, Томас затаил дыхание и закрыл глаза, не решаясь поднять голову. Он понимал, что добьется помилования Форреста, если только мистер Коммерс простит его.

Однако в комнате стояла мертвая тишина, а часы, висевшие на стене, отсчитывали время до судьбы Томаса.

Сидящий напротив мужчина не издавал ни звука и не обращался ко всем. Вдруг послышалась усмешка, а затем низкий голос прорычал: "Вы просите у меня прощения, не так ли?".

Томас поспешно поднял голову, как будто впереди засияла надежда, а затем в порыве сказал: "Да, теперь я осознал свою ошибку и искренне прошу у вас прощения, господин Коммерсант! С этого момента я вернусь на правильный путь!"

"Мне очень жаль, но вы не заслуживаете никакого шанса!" Возмутительно, но запрещающе низкий голос прозвучал снова, заставив Томаса вздрогнуть.

"С тех пор как ты начал преследовать семью Форд, тебе было суждено закончить так".

Закрыв глаза и повернувшись ко всем спиной, Лео медленно произнес.

Закрыв глаза, он все еще мог вспомнить образ того, как три года назад Уильям простодушно взял на себя вину за все и прозябал день за днем.

Со злостью, застрявшей в его голове, его голос холодной враждебности зазвучал снова: "Для меня не составит труда приговорить тебя к смерти, Томас. Я все время ломаю голову над тем, как заставить тебя глубоко раскаяться и почувствовать леденящую боль. И вот, наконец, я понял это".

Когда его глубокий тон превратился в восторженный, все присутствующие были поражены безымянной гнетущей аурой Лео.

"Ты, беспринципный карьерист, никогда не останавливаешься, пока не достигнешь желаемого. Однако я могу сказать, что в тебе еще есть цели и амбиции, поэтому у меня есть для тебя лучшее решение, чем просто дать тебе умереть".

Сделав небольшую паузу, он продолжил с силой: "Отныне ты будешь жить как никто и ничего не добьешься до конца своей жизни. Твоя семья отвернется от тебя, твоя карьера станет ступенькой для других, а одиночество станет твоей единственной компанией, когда ты состаришься. В конце концов, вы погибнете и угаснете, а затем появится кто-то, кто сотрет все доказательства вашего существования. Наконец, ты будешь полностью стерт из памяти всех, и это будет самым жестоким наказанием для тебя!"

Глядя друг на друга в безмолвном отчаянии, никто не мог объяснить, откуда взялась такая сильная ненависть мистера Коммерса к Томасу.

Томас, напуганный, стоял на коленях на ледяном полу и сжимал голову, словно испуганный страус, у которого чешется воткнуть голову в землю.

Действительно, он был отчаянно напуган. Каждое слово Лео точно попадало в слабое место внутри него - он боялся быть посредственностью, одиноким и остаться совсем один даже после смерти.

Насколько жестоким может быть человек, чтобы стереть чье-то доказательство существования?

Когда конференция подошла к концу, Томас в отчаянии спустился вниз, а Лео покинул это место вместе с Надин.

У ворот Седрик все еще ждал с сильно побитым лицом, время от времени бросая злобный и горький взгляд на охранников.

Лица стражников, ударивших его кулаками, все еще были свежи в его памяти, и он поклялся, что должен дождаться выхода отца и тогда попросить его выгнать их всех.

Размышляя, Седрик краем глаза заметил Томаса, который с унылым лицом выходил из лифта. Тут же он резко помахал отцу рукой: "Папа, помоги мне! Я не мог поверить, что эти слепые мерзкие охранники посмеют напасть на меня!".

Затем он со злорадством обратился к этим охранникам: "Видите, мой отец здесь! Я предлагаю вам, идиоты, как можно скорее подать в отставку!".

Однако Томас со стеклянным выражением лица прошел мимо сына, словно не замечая его.

Ошеломленный, Седрик сделал полшага вперед, догнал отца и спросил: "Папа, почему ты просто проигнорировал меня? Меня избили эти люди! I..."

"Отвали!"

Внезапно тупое выражение лица Томаса стало отвратительным, а затем Седрика грубо отшвырнули.

В растерянности Седрик посмотрел на Томаса с пустым взглядом в глазах.

"Не будет никого, на кого я мог бы рассчитывать, когда состарюсь, и никакого сопровождения рядом с моим смертным одром... Хаха!"

С потоком людей, проходящих мимо по улице, Томас разразился истерическим смехом, словно сошел с ума.

По мере того, как его смех становился все более диким, люди вокруг пугались, смотрели на Томаса неприязненными глазами и ругались: "Вот сумасшедший!".

"Эй, что ты только что сказал?" сказал Томас с выпученными глазами и искаженным лицом, схватив прохожую женщину за руку, - "Те из палаты издевались надо мной, а теперь даже ты, бессовестная сука, смеешь издеваться и надо мной! Я задушу тебя до смерти!".

С этими словами он с силой схватил женщину за горло.

"Господи Иисусе! Помогите мне! На меня нападает безумец!" закричала женщина.

Вдруг все вокруг наполнилось паникой, криками и хаотичными шагами.

"Боже! Что ты делаешь, папа?" спросил Седрик, широко раскрыв глаза от шока и недоумения.

Он с трудом мог поверить, что этот человек с отвратительным лицом и грязными волосами действительно его отец.

"Сдохни, сука!" кричал Томас, как враждебный рейф, и непрерывно собирал силу в своих руках.

С покрасневшим лицом, его шлейф становился все более непреодолимым и неотвратимым для дамы, что говорило о том, что она умирает от удушья.

"Надо что-то делать!" - закричали охранники, выбегая из здания и силой разнимая двоих.

Женщина была спасена. Вдохнув как можно больше воздуха, она посмотрела на Томаса с бледным лицом и закричала: "Сумасшедший!".

Затем, в панике, она убежала.

Что касается Томаса, то он теперь находился под контролем этих охранников, свирепо озираясь по сторонам, словно собираясь сожрать все, что попадется ему на глаза.

"Что с тобой, папа?" торопливо спросил Седрик, но был остановлен.

"Твой отец сейчас безумен и очень опасен. Мы должны отправить его в психиатрическую больницу".

"Что?" услышав это, в отчаянии произнес Седрик, его лицо побледнело.

Затем все вокруг оставили его. Поскольку Томас находился под его контролем, капитан решил вызвать полицию.

Через три минуты полицейские прибыли поблизости, на Томаса надели наручники и отвели в патрульный фургон.

Далее его ждала процедура помещения в психиатрическую больницу.

Лео и Надин, наблюдавшие такую сцену, тоже были ошеломлены, особенно Лео, который не ожидал, что после взлетов и падений Томас когда-нибудь впадет в безумие.

Однако вскоре он восстановил равновесие, так как знал, что это то, что он заслужил.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Марс из ада