Мужчина нервно посмотрел на Марию и после равнодушно отвел взгляд в сторону:
一 Что ты держишь его в руках?
Девушка недовольно нахмурилась, и затем отпустила руку. Пальто тяжело упало на землю.
一 Ты почему его бросила?! 一 Недовольно хмыкнул он.
Девушка не выдержала:
一 Чего ты хочешь от меня?! Сначала тебе стало жарко – я посоветовала раздеться, ты недовольно протянул мне пальто – я послушно взяла его. Сейчас ты докопался, зачем я его держу?! Что ты пристал ко мне?
Джон тоже рассердился:
一 Да почему ты глупая такая?! Разве не понятно, что тебе надо было его просто надеть?!
Услышав его крик, Мария слегка опешила:
一 Что?!!
Он тоже не ожидал от себя такой эмоциональности, поэтому выдержал короткую паузу и перевел дух:
一 Ничего, все нормально.
Как только дверь лифта открылась, Джон сразу вышел, шаг его был слегка неуверенным и нервным. Мария, улыбаясь, присела на корточки, чтобы поднять несчастное пальто.
В офисе мужчина расположился в кресле и непрестанно сверлил взглядом девушку на диване, которая так и сидела без пальто. Он нахмурился, почему она просто его не наденет?
一 В компании плохо с деньгами?
Столкнувшись с внезапным обвинением, ассистент сбоку глупо моргнул.
一 Нет! С этим все в порядке.
Джон холодно продолжал:
一 В таком случае, почему бы вам не добавить отопление? Вы разве не чувствуете, что в помещении холодно?
ассистент сделал паузу:
一 Но это обычная температура. Вы не говорили раньше, что тут прохладно!
Мужчина нахмурился:
一 Ты почему перечишь?
一 Все в порядке, я сейчас добавлю от отопление.
Закивал парень и выскочил из офиса.
В кабинете стало значительно теплее. Увидев, что девушка согрелась и больше не дрожит, волнение с лица Джона исчезло.
一 Как моя незаменимая помощница, ты должна следовать за мной по пятам. Так почему ты сейчас сидишь на диване вдали от меня?
Мария недовольно усмехгнулась и нехотя подошла к нему.
一 Так лучше?
Вдыхая приятный аромат ее тела, он равнодушно кивнул:
一 Хм.
В этот момент в офис вернулся ассистент.
一 Босс, у нас есть некоторые опасения в отношении уничтожения Darknet.
一 Говори, 一 сказал Джон, лисИзабелла книгу.
Парень молча бросил кроткий взгляд в сторону Марии. Начальник сразу понял его опасения:
一 Все в порядке, можешь говорить. Она не посторонняя.
Ассистент успокоился:
一 Все члены Darknet, кроме одного были арестованы. Но странное дело... он сам пришел с повинной.
Холодные глаза Джона сузились:
一 Избавься от него.
Парень вздохнул:
一 Однако сдавшийся участник, скорее всего, тот, кто предал нас! И если на него надавить, возможно удастся найти тайного убийцу.
Шеф слегка покачал головой:
一 Это неважно. Предатели должны умереть! И даже если он что-то знает об убийце, он точно нам ничего не скажет. Что касается убийцы за кулисами, если он действительно что-то знает, то определенно не станет с нами сотрудничать и помогать в расследовании. Мы сами его найдем.
Ассистент осторожно переспросил:
一 Вы хотите, чтобы мы выехали за границу и убрали всех членов Darknet?
一 Всех до единого, 一 ответил он холодно.
Парень одобрительно кивнул:
一 Я все устрою, 一 и с этими словами покинул кабинет. Мария с Джоном остались наедине.
一 Ты собираешься кого-то убить?! 一 Спустя время она постепенно успокоилась.
Мужчина слабо посмотрел на нее:
一 Чему ты удивляешься?
Девушку охватил страх и она затрепетала:
一 Убийца! Немедленно отзови этот приказ!
一 Думаешь? Но в Америке это не считается противозаконным, 一 холодно произнес он.
Мария выдержала паузу:
一 Но вы не должны убивать невинных людей!
Джон плотно сжал губы:
一 Они предали организацию, а значит? предали и меня. Они виноваты!
Девушка стиснула зубы и, наконец, замолчала. В течение дня эти двое не произнесли ни слова, пока они не вернулись в дом. Едва Мария успела перешагнуть порог дома, как Изабелла поспешила вернуть ей шубку.
一 Здесь прохладно.
Мария мягко покачала головой:
一 Я в порядке.
В этот момент она обратила внимание на бедную, изувеченную ранами горничную. Девушка удрученно подошла к ней:
一 Почему ты...
Горничная робко посмотрела на нее:
一 Извини, я не помогла тебе... Я не могла подтвердить то, что было вчера. Скажи я правду, исход был бы хуже...
Мария была застигнута врасплох, ее прекрасные глаза наполнились чувством вины:
一 Прости... я и подумать не могла, что все получиться именно так...
一 Ничего, 一 горничная опустила голову.
一 Как тебя зовут? 一 тихо спросила она.
Девушка сделала паузу:
一 Энн.
一 Хорошо.
一 Мистер Блэк! 一 Она обратилась к Джону. Мужчина медленно спустился по лестнице с улыбкой на лице и слегка кивнул.
Мия приносила блюда один за другим. Мария посмотрела на еду перед собой, но у нее абсолютно не было аппетита. Угощения были очень жирными одновременно. Как это можно было съесть?
一 Разве не аппетитно? 一 Поинтересовался Джон.
Она снова и снова замотала головой:
一 Нет!
一 Если тебе не нравится, приготовь сама, 一 беспечно сказал он.
Мария встала со стула и направилась на кухню. Изабелла внимательно следила за ней:
一 Покажи, что едят в твоей стране? Я научусь и смогу приготовить тебе твои любимые блюда.
Девушка посмотрела на индукционную плиту, затем бросила кусочек фарша в сковороду...
一 Вкусы у нас отличаются, и это нормально...
Мария со знанием дела начала готовить. Через какое-то время кухню заполнил странный аромат. Когда блюдо было готово, Изабелла была в шоке заглянула в сковороду.
一 Ты уверена, что тебе это нравится?
一 Да!
Мария счастливо вышла из кухни с тарелкой и торжественно поставила ее на стол. Джон с недоверием ткнул палочкой в подгоревшую котлету и удивленно сдвинул брови:
一 Это твоя любимая еда..?
Мария закивала:
一 Да! Попробуй и оцени мои кулинарные таланты!
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Украденная судьба