Роман Самая большая любовь в жизни глава Глава 21

Я никогда не играла эту пьесу на публике, или, точнее, я не прикасалась к этой пьесе с тех пор, как умерли мои родители. Мне не хватало смелости, это был мой способ убежать от реальности.

Возможно, это я вела свой последний урок, и поэтому я отнеслась к этому произведению как к своему прощальному подарку. Предлагая им свою самую драгоценную память, я надеялась, что они вспомнят, что когда-то я их учила.

Это музыкальное произведение «Улица, на которой живет ветер».

Песня запечатлелась в глубинах моей памяти, и воспоминания затопили мой разум; воспоминания о завораживающих звуках фортепиано и мягком голосе любимого человека, выкрикивающего «маленькая леди». Я закрыла глаза и позволила пальцам парить над клавишами, пока музыка лилась из моего фортепиано, точно так же, как когда-то лилась из его.

Я задумалась над названием этой пьесы. Можно сказать, что «ветер» никогда не «жил» на определенной «улице». Он просто обдувал ее. Этот порыв «ветра» кружился вокруг нас во время нашей юности, но через некоторое время он уносил нас прочь. Я осталась на том же месте, напряженно ожидая, но ветер давно улетел и унес с собой опавшие листья. Туман вокруг смыла вода. Не было видно даже силуэта, но осталась только память об одном человеке.

Все исчезло, оставив после себя полную пустоту...

Я сухо усмехнулась, но не смогла сдержать слез.

Я резко остановилась, и студенты спросили меня, почему я плачу.

Я с усилием улыбнулась: «Это мой маленький секрет».

Когда урок закончился, я схватила сумку и вышла из класса, но в коридоре остановилась как вкопанная.

Когда приехал Диксон?

«Почему ты здесь?» - удивленно спросила я.

Одетый в классический черный костюм и с бесстрастным выражением лица, Диксон окинул меня необъяснимым взглядом. Он поджал губы и равнодушно ответил: «Кэролайн, почему ты только что плакала?»

«Это имеет какое-то отношение к мистеру Греггу?»

Мой ответ заставил Диксона помрачнеть, но он упрямо продолжал: «В чем твой маленький секрет?»

Я нахмурился: «Ты что, не понимаешь человеческую речь?»

Мой маленький секрет – это человек, который играл тогда эту пьесу.

Это не имело никакого отношения к нынешнему Диксону, который стоял прямо передо мной.

Мне не хотелось спорить с Диксоном, поэтому я быстро ушла. Тем не менее, он следовал за мной по пятам. Наконец разозлилась и рявкнула: «Диксон Грегг, чего ты добиваешься?»

Я смерила его ледяным взглядом, но он развеселился и дерзко ответил: «Я редко видел тебя злой».

«Чего именно ты хочешь?»

После долгого молчания он заявил: «Я сожалею о своих действиях».

Сбитая с толку, я надавила на него: «Что?»

«Кэролайн, я сожалею, что развелся с тобой».

Я замерла: «Ты понимаешь, что говоришь?»

«Понимаю: я жалею об этом!»

Я усмехнулась: «Почему? Это из-за семьи Кук?»

У Диксона Грегга перехватило дыхание: «За кого ты меня принимаешь?»

Я парировала: «За того, за кого ты принимал меня с самого начала?»

«Человек, который может наслаждаться другим, когда сочтет нужным, а потом выбросить, когда надоест?!»

«Неужели я настолько ничтожный человек?»

Я быстро покинула школу и закрылась в доме Шоу на несколько дней.

Я была дома, пока Саммер не связалась со мной через тюремного охранника.

Лицо у нее было бледное, но глаза необычайно спокойные.

Я села напротив нее и устало спросила: «Они издевались над тобой?»

Саммер покачала головой и тихо ответила: «Я хотела увидеть тебя».

Саммер провела в тюрьме больше месяца, а мое время истекало. Я вздохнула и успокоила ее: «Не волнуйся, через несколько дней ты сможешь уехать отсюда и отпраздновать Новый год с Джозефом».

Генри обещал освободить Саммер из тюрьмы до Нового года.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Самая большая любовь в жизни