Встав, я почувствовала лишь боль в голове, я дотронулась до головы и посмотрела на руку, на ней была кровь!
— Мама! — стоявший неподалеку Шошо увидел, как я упала, и сразу же подбежал ко мне.
Услышав голос Шошо, Моу Ланьси, которая буквально недавно еще гонялась за прислугой, внезапно замерла на месте, она перевела взгляд на Шошо и медленным шагом подошла к нему.
Шошо подбежал ко мне, поднял голову и посмотрел на идущую ко мне Моу Ланьси. Он широко расставил руки и ноги и прокричал:
— Не подходи, я не позволю тебе навредить моей маме!
Моу Ланьси непонимающе посмотрела на Шошо, в этот момент я сильно перепугалась. Больше всего я боялась, что Моу Ланьси потеряет над собой контроль и навредит Шошо. Как-никак она была очень сильной, от ее толчка я еле смогла устоять на ногах. Если она ударит Шошо, то уж точно...
Я тут же прижала его к себе, подняла голову и посмотрела на Моу Ланьси:
— Моу, тетя Моу, успокойтесь, успокойтесь! Я Ваша дочь, а Шошо - внук, Вы не посмеете ему навредить!
Услышав эти слова, Моу Ланьси замерла. Долгое время она просто смотрела на нас двоих, и только потом произнесла:
— Дочь? Внук?
Я уже пожалела о том, что сказала ей это, она сейчас была не в лучшем расположении духа, я боялась, что она не сможет адекватно воспринять эту информацию.
Шошо стоял на том же месте и молчал.
В этот момент Моу Сянли наконец-то вышел вперед, окинул нас взглядом и нахмурился:
— Что тут происходит? Я только прилег отдохнуть, а вы тут устроили представление?
— Дедушка! Она ударила мою маму! — Шошо моментально подбежал к дедушке.
— Что случилось? — спросил Моу Сянли.
В это время прислуга, за которой недавно гналась Моу Ланьси, поспешила объяснить:
— Я, я несколько дней назад отпрашивалась домой, сегодня я вернулась и увидела эти две куклы, я подумала, что кто-то поставил их сюда по ошибке...
Услышав про кукол, Моу Ланьси вдруг поняла.
— И где же они?
— В... В комнате дедушки Моу, — казалось, прислуга поняла, что произошло, и поспешно добавила, — я пойду схожу за ней!
Как только служанка ушла, Моу Сянли подошел к Моу Ланьси и сказал:
— Она простая служанка, что с нее возьмешь, сейчас она тебе их принесет.
Однако Моу Ланьси никак на это не отреагировала, вместо этого она посмотрела на меня и сказала лишь одно:
— Дочь.
Моу Сянли посмотрел на меня.
Немного поколебавшись, я взяла Моу Ланьси за руку и сказала:
— Я и есть Ци Ци.
— Ци Ци?
Моу Ланьси смотрела на меня застывшими глазами.
Я так и не поняла, поверила она мне или нет.
— Да-да, это я, — сначала я сомневалась, но я все же вытянула руки вперед для объятия, — мама, это я, Ци Ци, твоя дочь.
С детства у меня не было матери, и, хотя сейчас можно было сказать, что Моу Ланьси была не в здравом уме, но я все же хотела сказать это слово “мама”. Я очень надеюсь, что однажды она сможет поправиться.
Моу Ланьси продолжала неподвижно смотреть на меня, руки зависли в воздухе, она не знала, как ей быть. Прошло немало времени, после чего она произнесла:
— Нет, ты не Ци Ци, Ци Ци и Мань Мань давно умерли.
Я и подумать не могла, что Моу Ланьси знала об этом! Я встала и посмотрела на Моу Ланьси, только я хотела что-то сказать, как вдруг она уселась на пол и начала бормотать себе под нос:
— Ци Ци и Мань Мань были похищены и убиты, это плохие люди, плохие...
Мы с Моу Сянли стояли так некоторое время, не зная, что сказать. И тут стоявший все время рядом Шошо произнес:
— Вовсе нет, мою маму зовут Цинь Цзяци, это и есть Ци Ци!
Моу Ланьси подняла взгляд на Шошо и помотала головой:
— Нет, она не Ци Ци, Ци Ци уже нет в живых.
В этот момент прислуга как раз поднесла куклы. Моу Ланьси взяла в руки куклу и продолжила мямлить:
— Ци Ци мертва, Мань Мань тоже мертва, они все умерли...
С этими словами она отправилась в направлении комнаты. Служанка не решилась идти туда вместе с ней, поэтому пошел Моу Сянли. Из-за того, что Моу Ланьси была в таком положении, первое время я боялась, что она причинит вред Шошо.
За ужином я посоветовала Моу Сянли отвезти ее в больницу, где ей предоставят надлежащее лечение. Как-никак ей всяко не станет лучше, если она будет продолжать жить тут. Моу Сянли поколебался, но все же согласился.
Мы отправили Моу Ланьси в лучший госпиталь города Нань, он отличался от больницы Шэнсинь, там можно было навещать больных лишь раз в неделю.
Шошо побудет некоторое время в городке Су, я пообещала ему забрать его оттуда через две недели, а сама вернулась в город Янь.
По возвращении я первым делом отправилась в мастерскую. В мастерской в тот день была одна только Юй Цяоцяо, я спросила у нее, где Тан Жо. Она сказала, что есть новый заказ от научно-технического бизнес-центра, и Тан Жо отправилась на объект.
На данный момент из-за скандальных слухов, которые пустил Цзи Чжаомин, и того, что мне пришлось уехать в городок Су, я уже больше недели не работала.
Сейчас Тан Жо, вероятно, приходится несладко.
Я узнала адрес объекта, на котором работала Тан Жо, вызвала такси и отправилась туда.
Когда я приехала, там уже никого не было, я позвонила Тан Жо и выяснилось, что она уже уехала.
Расстроенная, я собиралась вызывать такси и возвращаться обратно в мастерскую.
Дойдя до проезжей части, передо мной остановился автомобиль, из которого вышла Лань Цюань, увидев меня, она застыла от удивления, только потом подняла руку в знак приветствия.
— Добрый день.
Она не назвала меня по имени. На этот раз я находилась под именем Чу Де, поэтому я вообще не планировала как-то с ней контактировать. Однако из-за этой шумихи обе мои личности были на всеобщем обозрении. Если слухи, которые пустил Цзи Чжаомин - правда, то наши с Лань Цюань отношения неизбежно станут очень напряженными.
— Добрый день, госпожа Лань.
Я наблюдала за тем, как машина позади Лань Цюань медленно отъезжала. Изначально я просто хотела поздороваться с ней и уйти. Однако Лань Цюань сказала:
— Раз уж мы так удачно пересеклись, почему бы нам не выпить вместе чашечку кофе, пару дней назад случилось такое большое событие, из-за которого наша семьи совсем распалась, я как раз хотела с тобой поговорить.
Говорила она очень дружелюбным тоном, голос ее при этом тоже был нежным. Не знаю, почему, но мне казалось, что за этим мягким голосом скрывается что-то враждебное. К тому же где в этой глуши она собиралась отыскать кафе?
— Спасибо, но у меня еще дела, — решительно отказала я.
По правде говоря, как ни крути, но я никогда не буду с Лань Цюань по одну сторону баррикад.
Что уже говорить о том, что главный виновник происшествия, из-за которого мои родители вышли из ума, возможно, и есть мать Лань Цюань - Гун Вэнь! Только сейчас я обнаружила, в чем заключается ужас этого происшествия. Хоть я и не верю всему полностью, но, когда я встретила Лань Цюань и прочувствовала ее ко мне враждебный настрой, я поняла, что этому невозможно не верить.
— Неужели тебе передо мной так стыдно, что ты не решаешься встретиться со мной лицом к лицу? — Это притворное дружелюбие наконец-то сошло с ее лица, и в полной красе показалось ее язвительная сторона.
— Вовсе нет, госпожа Лань, у меня правда дела.
Теперь точно была уверена, что эту чашку кофе ни в коем случае пить с ней не буду, это плохо бы кончилось.
Договорив, я развернулась и хотела уходить.
Тут Лань Цюань решила воспользоваться удобным моментом и потянула меня за руку, но потеряла равновесие и упала назад прямиком на проезжую часть. В этот момент по дороге на огромной скорости как раз несся джип. Машина ехала так быстро, что я не успела среагировать. Прямо у меня на глазах ее снесло от удара машины.
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Пешка. Заменительный брак