В этот момент я, не колеблясь ни секунды, шагнула вперед и обняла Моу Ланьси!
Это сильно поразило ее. Она отчаянно билась, сжимая меня в своих тисках, и царапая острыми ногтями. Я чувствовала, как она расцарапала мне всю шею, но все равно не хотела ее отпускать. Продолжая удерживать Моу Ланьси, я прошептала ей на ухо:
— Не бойся, мы не причиним тебе вреда. Я буду защищать тебя, никто больше никогда не причинит тебе вреда, не бойся, не бойся...
Я снова и снова повторяла «Не бойся» на ухо Моу Ланьси. Через некоторое время она наконец успокоилась. Затем она протянула руку и обняла меня. Я чувствовала, как дрожат ее руки. Кажется, ей было непросто сделать это. Я обняла ее в ответ и сказала:
— Это все в прошлом. Теперь никто больше не причинит тебе вреда. Я буду защищать тебя.
В этот момент я поняла, что причина, почему я вообще жива в том, что Моу Ланьси такая же, как и я и мы обе просто боролись за своих детей.
Разница лишь в том, что я перестала сопротивляться, а она победила.
Моу Ланьси обняла меня и изо всех сил кивнула. Я мягко сказала ей на ухо:
— Спасибо.
Я знаю, что сейчас она не сможет смириться с тем, что я ее дочь, но я верю, что все будет хорошо. В ближайшем будущем я точно смогу назвать ее мамой.
Убедившись, что Моу Ланьси успокоилась, я помогла ей подойти к дивану и сесть. Я сказала ей:
— Я продолжу шить для них одежду.
— Да, да, — кивнула Моу Ланьси.
Послушная, как ребенок.
Я пробыла в больнице Шэнсинь весь день. Ближе к вечеру Моу Ланьси заснула и сразу после этого, Му Сянли спросил меня:
— Как там вы с Чжаомином поживаете?
— Мы... очень хорошо, —несколько неестественно ответила я.
Моу Сянли посмотрел на меня с очень серьезным выражением лица:
— Ты столько лет прожила со мной, думаешь, я тебя совсем не знаю? Теперь ты с ним и я не думаю, что у вас все также хорошо, как и раньше. Что-то случилось?
Хотя Моу Сянли обычно выглядит циничным, он очень многое знает.
Я сидела на диване, пакуя кукольную одежду, и вдруг опустила голову, задумавшись на некоторое время и сказала:
— Все в порядке.
— Все в порядке говоришь. Ты думаешь, я не смотрю новости? Я все видел. Цзи Цинсюань и Лань Цюань разводятся. Вы двое снова…
— Нет, — отрицала я, и это было больше похоже на угрызения совести.
Моу Сянли подошел к столу и посмотрел нарисованную им половину картины:
— Что у Цзи Цинсюаня, что у Цзи Чжаомина есть одна общая черта. Они оба самодовольны. И это не то, что они просто стоят в такой позе. Они думают, что своими силами могут получить что угодно, но при этом забывают, что люди — это не вещи, а деньги — это не то, что контролирует их. Эмоции — вот что контролирует людей. А у чувств четкого ценника нет.
Я посмотрела на Моу Сянли и промолчала.
Моу Сянли отложил картину и продолжил:
—Твой недостаток в том, что ты слишком милая, и никто не хочет причинять тебе боль. В конце концов, ты сама причиняешь боль всем, включая себя.
Я была ошеломлена словами Моу Сянли. Я повторила:
— Я всех обидела...
Но так ли это на самом деле?
— О, нет, не вини себя. Хотя Чжаомин и выглядит очень добрым, на самом деле он ужасно упрямый. Ты должна это понимать, — Моу Сянли посмотрел на меня, — Цзи Чжаомин и Цзи Цинсюань — оба генералы, полководцы, и между ними есть непримиримая вражда. И хотя ты в их игре всего лишь маленький солдат, ты также можешь сыграть ключевую роль.
В этот момент дверь палаты открылась. Вошел Цзи Чжаомин. Сначала он вежливо поприветствовал Моу Сянли, а затем спросил меня:
— Ты хочешь поехать домой?
— Да, — кивнула я.
Следуя за Цзи Чжаомином, я задумалась о словах Моу Сянли. Чей же я солдат? Я тоже не знала.
Вечером мы с Цзи Чжаомином вернулись домой. Как только мы вошли, Ци Ланьлань встала и почтительно сказала:
— Учитель, госпожа вернулась.
Я взглянула на часы в гостиной: почти полночь. Меня не удивляет то, что человек может ждать возвращения кого-в такое позднее время. Меня удивляет то, что этот человек она. Почему она? Я знаю почему, тут и гадать-то нечего. В последнее время Чжаомин всегда со мной, а к ней он стал более равнодушен.
Цзи Чжаомин стоял позади меня, я не видела выражения его лица, мне было все равно. Я просто переобулась и вошла внутрь. Сделав несколько шагов, я увидела, что Цзи Чжаомин не идет за мной. Я не стала спрашивать, а просто поднялась наверх.
На повороте лестницы я взглянула в сторону, чтобы увидеть Ци Ланьлань. Она стояла вполоборота, рука ее лежала на три дюйма ниже талии Цзи Чжаомина. В ее глазах была страсть, и Цзи Чжаомин не собирался от этого отказываться. Я закрыла глаза и поднялась наверх.
Шошо уже спал. Я проверила как он там. Все было в порядке, он был цел и невредим, поэтому я пошла принимать душ. Когда я переоделась в халат и вышла из ванной комнаты, Цзи Чжаомин подошел ко мне и равнодушно сказал:
— У меня есть кое-какая работа еще, надо доделать, так что ложись спать.
— Ладно, — я прекрасно знала, чем он собирается заниматься, и потому сказала с легкой улыбкой на губах:
— Давай, только не сильно утомляйся там.
Что-то было в моих словах.
Цзи Чжаомин — умный человек, и он, должно быть, понял это, но не ответил, кивнул и ушел.
Я лежала на кровати, ворочалась с боку на бок, и в итоге просто встала. Лунный свет, мрачный и холодный, освещал мою спальню. Я смотрела в окно, думая о том, что Цзи Чжаомин и Ци Ланьлань сейчас, должно быть, в самом разгаре.
Думала и о клятве, которую он дал мне несколько дней назад. Это заставляло мое сердце биться быстрее. Это просто смешно. Как и наши с ним отношения. Я не люблю его, и я не могу дать ему то, что он хочет. Простого взаимоуважения достаточно. В конце концов, потребности мужчин отличаются от потребностей женщин. Они могут этим заниматься даже без любви.
Некоторое время я стояла перед окном и слышала шаги позади себя. Я могла с уверенностью сказать, что это был не Цзи Чжаомин. Это был звук трения подошвы тряпичной обуви кого-то из слуг о пол.
Я повернула голову. Позади меня стояла не Лю Сюэцзюнь, а няня Чэнь.
Она увидела, что я не сплю, поэтому вошла в спальню и уважительно окликнула меня:
— Госпожа.
— Почему ты еще не спишь? Они тебя разбудили своим шумом? — обеспокоенно спросила я.
Услышав мой вопрос, Чэнь стала еще печальнее:
— Госпожа, вы так попустительствуете Ци Ланьлань и господину...
Я повернулась и похлопала Чэнь по плечу:
— Спасибо за заботу обо мне. Я не виню его в этом. Дело во мне. Я не могу ему этого дать. Естественно, я не могу и не хочу мешать другим это делать.
В конце концов, у него есть в этом потребность.
Няня Чэнь вздохнула:
— Но в таком случае, Ци Ланьлань может стать чем-то большим.
— Правда? Тогда я лучше просто уйду, чтобы освободить для нее место! — после того, как я закончила говорить, я снова спросил сестру Чэнь, — почему ты считаешь, что это может произойти?
Само собой разумеется, что сестра Чэнь — старшая служанка семьи Цзи, должно быть, видела и знала о происходящем больше многих.
Хозяин развлекается со своей служанкой. Как он может воспринимать ее всерьез?
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Пешка. Заменительный брак