Роман Пешка. Заменительный брак глава Глава 315

Я понимаю, что говорят другие, но порой у меня нет ответа. Только улыбка.

Весь банкет длился более трех часов. Все это время я простояла на высоких каблуках, у меня ужасно болели ноги, но на лице все еще оставалась улыбка. Ничего не изменилось.

Конец банкета настал, но гости еще не расходились. Цзи Чжаомин спросил меня:

— Неужели на шпильках так неудобно ходить?

Я покачала головой, все еще сохраняя улыбку:

— Все в порядке.

Мужчина посмотрел на меня, слегка нахмурившись. Ни о чем не думая, он наклонился, схватил меня за руку, прижал к себе и направился к выходу!

— Что ты делаешь?

Я была ошеломлена. Я не ожидала, что Цзи Чжаомин так внезапно меня обнимет!

Мужчина посмотрел на меня и с тревогой проговорил:

— Извини, я просто много разговаривал с другими, игнорировал тебя и вынудил стоять так долго.

— Все в порядке, я могу идти сама.

Все гости вокруг оглядывались на нас. Меня смущало, что все на нас смотрят.

— Вы только посмотрите, — не согласился со мной Цзи Чжаомин, — у моей невесты болят ноги. Разве это не нормально в таком случае приобнять ее и идти так?

— Но……

— Что? Я позже посмотрю, — прервал меня Цзи Чжаомин.

Мы вместе вошли в лифт.

Он отнес меня до машины, снял с меня обувь, а затем снял свой костюм и кинул его мне под ноги.

— Так тебе будет удобнее, — сказал он.

— В этом не было необходимости.

Я хотела помочь ему подобрать костюм, но он толкнул меня.

Вскоре я обеими ногами стояла на его костюме.

Мужчина взял мои туфли и положил их на заднее сиденье, прежде чем сесть за руль.

Мы ехали домой. Все как вчера. Я была улыбающейся куклой рядом с Цзи Чжаомином целых три дня. За все эти три дня новости о наших отношениях появлялись в СМИ энное количество раз. В это время Цзи Чжаомин стал образцом хорошего человека. Ведь не нужно ни о чем беспокоиться, если у тебя есть деньги.

Но я очень хорошо понимаю его намерения. Он никогда ничего не говорил, но ловко использовал некоторое давление со стороны общественного мнения и другие вещи, чтобы помешать мне уйти от него.

Спустя четыре дня, наконец, началось соревнование "Кубок Тяньлюй" и небольшой аукцион моих с Тан Жо работ.

Поскольку о моих с Цзи Чжаомин отношениях безумно часто писали в Интернете, на этом аукционе было много людей.

Когда Тан Жо и я открыли сайт аукциона, то обнаружили, что на мероприятии будет огромное количество журналистов.

Мы последовали за персоналом в гостиную. Здесь я встретила Гу Тао, вице-президента дизайнерской компании "Тяньлюй" и организатора соревнования “Кубка Тяньлюй”, и Цзян Цзяо, главного дизайнера “Тяньлюй”. Само собой разумеется, что такое мероприятие не может пройти без вице-президента. На этот раз придет Гу Тао, но все внимание все равно направлено на Цзи Чжаомина.

Разумеется, после того как он увидел меня, он с уважением сказал:

— Мисс Чу, много о вас слышал!

— Здравствуйте, мистер Гу, — я пожала руку Гу Тао.

Перед началом аукциона Гу Тао и Цзян Цзяо спросили меня о студии Тан Жо. После этого же начали спрашивать в основном о моей личной жизни. Спрашивали, когда я выйду замуж за Цзи Чжаомина и всякое такое. Я не знаю, о чем могут так много сплетничать вице-президент и дизайнер. К счастью, скоро аукцион начнется.

Некоторые из нас сидели на заднем плане и смотрели на сцену. Я с первого взгляда увидела, что Цзи Чжаомин сидит впереди!

— Почему он здесь?

Я занервничала. Он не станет выкупать мою работу, не так ли? Ни за что!

Я поговорила с Тан Жо и Гу Тао, и мы поспешили на площадку.

Изначально сцена была закрыта, но из-за моего особого статуса меня впустили. Я подошла к Цзи Чжаомину и, выгнувшись спиной, потянулась к нему и прошептала:

— Я запрещаю тебе выкупать мою работу.

Цзи Чжаомин посмотрел на меня и похлопал по сидению рядом с ним.

Я присела.

Мужчина взял меня за руки, наклонил голову, прижался тонкими губами к моим ушам и сказал:

— Не волнуйся, я и не собирался.

Дистанция между нами была очень неоднозначна, я чувствовала горячее дыхание мужчины. На этом мероприятии мое лицо слегка покраснело, я немного смутилась и спросила его тихим голосом:

— Тогда зачем ты здесь?

— Посмотри на себя, — с улыбкой сказал Цзи Чжаомин, — все знают про наши отношения. Если я назначу цену, кто осмелится назвать выше? Тогда работы моей драгоценной девочки могут обесцениться.

Цзи Чжаомин был прав. Если эта работа не зацепит всех, то он действительно сможет сделать благое дело.

Аукцион продолжается. Цзи Чжаомин ни разу не поднял знак. Наконец, мою с Тан Жо работу забрало риэлторское агентство "Шиши".

После окончания аукциона к нам подошел их босс. Хотя я не знаю его, но я знаю человека, стоящего за ним – Ши Мо. Когда-то Лань Цюань покупала мою квартиру, чтобы жить там с ним.

Заместитель директора агентства недвижимости Ши подошел к нам. Не прищуриваясь, он сначала посмотрел на Цзи Чжаомина, «мистера Цзи».

Цзи Чжаомин пожал ему руку:

— Вы выкупили проект моей Сяо Дэ и ее партнера, поздравляю. Вы точно не будете разочарованы.

— Мне очень понравились обе эти работы. На этот раз я был полон решимости приобрести их, — он закончил говорить и собирался пожать мне руку.

Когда директор риэлторского агентства “Шиши” поднял глаза и увидел меня, он явно опешил. Его рот продолжал оставаться открытым, и он долго ничего не мог сказать.

— Что случилось? — сказал Цзи Чжаомин и голос его прозвучал явно немного несчастно.

Тон его голоса выражал сильное собственничество.

Господин Ши быстро покачал головой:

— Нет, нет, просто... Я немного знаком с госпожой Чу.

Что он сказал?! Может быть ... Он знает мою мать?

— Я тоже немного знаком с мисс Чу, — сказал стоящий рядом Ши Мо.

Цзи Чжаомин, казалось, подумал, что они узнали меня и поэтому протянул руку, чтобы приобнять меня, и сказал:

— Сяо Дэ выросла за границей и находится в городе Су с тех пор, как приехала в Китай. Боюсь, вы обознались.

— Вот оно что, — сказали они в унисон.

Цзи Чжаомин меня тоже не спрашивал.

Я подумала, что после того, как я вернула фотографию Моу Ланьси, я хотела спросить его, но, поскольку он был занят, то не обратил на это внимания. В такой ситуации я не очень хочу, чтобы он помогал мне искать людей.

Вскоре пришла Тан Жо и мы вдвоем болтали с начальником Ши.

Господин Ши внезапно сказал:

— Я хочу использовать оба ваших проекта в своем загородном доме, но у меня есть одна идея. Не могли бы вы объединить их в один?

— Один? — спросила Тан Жо.

— Да. Это нужно для того, чтобы поддерживать оба стиля. Поэтому я хочу смешивать их в единое целое. Объединив современность и ретро, вы создадите микс, не повлияв на итоговый продукт.

Я понимаю, что имеет в виду мистер Ши.

Мы с Тан Жо посмотрели друг на друга, подумали всего на секунду и одновременно сказали:

— Да.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Пешка. Заменительный брак