— Кхе-кхе!
Я отчаянно закашляла, еле разлепила тяжелые веки и увидела перед собой смутные очертания знакомого лица...
А? Кажется, это Цзи Цинсюань?
Я толкнула мужчину и услышала, как он сказал мне на ухо:
— Проснулась? Я помогу тебе встать и выпить воды.
Я покачала головой. Он снова сказал:
— Доктор сказал, что у тебя высокая температура и тебе нужно пить больше горячей воды. Вставай, или я тебя напою.
Слова мужчины заставили меня ещё больше заволноваться. Я лежала там с закрытыми глазами.
— Не стоит, так я тебя заражу.
Да кто так поит?
— Зарази меня, лишь бы ты выздоровела.
Хотя мои глаза были закрыты, я чувствовала, что мужчина, казалось, улыбался, когда говорил.
На самом деле Цзи Цинсюань вообще не умел заботиться о людях.
Во время моего бодрствования я иногда приходила в себя, иногда была как в тумане, однако всё это время я чувствовала, как он кружит вокруг моей кровати, касаясь то моей головы, то руки. Он то накрывал меня одеялом, то менял мне охлаждающий пластырь и, конечно, поил водой изо рта в рот.
Позже врач принёс стойку и поставил мне капельницу. Мое сознание постепенно прояснилось. Открыв глаза, я увидела Цзи Цинсюаня, сидящего у кровати с ноутбуком на коленях и, похоже, отправляющего электронные письма. Солнечный свет снаружи был светло-золотистым. Должно быть, уже наступил вечер. Похоже, я день температурила и день проспала. Когда я взглянула на него, мужчина тут же обернулся и посмотрел на меня. Когда он увидел, что я проснулась, радость в его глазах была очевидна.
Он встал и спросил меня:
— Проснулась? Ты голодна? Где-нибудь болит?
— В чём дело? Что-то болит? Я сейчас же позову врача!
— Что такое?
Я ничего не говорила, глядя на Цзи Цинсюаня, и в глазах мужчины появилось беспокойство.
Он отложил ноутбук в сторону, встал на одно колено у кровати и посмотрел на меня.
— Ты голодна? Я попрошу принести с кухни немного каши.
Я кивнула, потому что действительно была голодна. Я целый день ничего не ела и, к тому же, была больна, и теперь от голода у меня даже не было сил говорить.
Цзи Цинсюань позвонил на кухню.
В ожидании каши мужчина продолжал спрашивать меня, где болит, жарко ли мне или холодно. Я была голодна и плохо себя чувствовала, и у меня не было сил ответить ему.
Цзи Цинсюань снова начал беспокоиться, бормоча про себя, почему кашу до сих пор не принесли, повар здесь слишком плохо работает.
Видя его таким, я на мгновение пришла в замешательство. Этот человек действительно беспокоится обо мне? В этот момент он, кажется, в самом деле очень волновался за больную меня.
В это время в дверь постучали.
Цзи Цинсюань подумал, что это принесли кашу, и пошёл открывать дверь со словами:
— Почему так медленно?
Но когда дверь открылась, я услышала, как он сказал немного смущённо:
— Это ты?
Я посмотрела. Это была Тан Жо. Она заглянула в комнату:
— Прошу прощения, директор Цзи, я не знала, что Вы здесь, тогда я пойду.
Сначала я подумала, что Цзи Цинсюань отпустит её. Однако я услышала, как Цзи Цинсюань сказал:
— Нет, я как раз иду на кухню, чтобы поторопить их с кашей. Посиди с ней, – сказав это, он поспешил уйти.
У дверей осталась только Тан Жо.
— Всё ещё говоришь, что ты ему не нравишься? — сказала Тан Жо, входя. — Я видела, что ты не ходила на обед, да и после я тебя не видела, так что пришла к тебе. Не думала, что у тебя температура. Извини, вчера я слишком долго принимала ванну.
Вчера я попросила Тан Жо принять ванну первой. По правде говоря, она принимала ванну очень долго, но я тоже не ожидала, что у меня из-за этого поднимется температура.
— Да нет, — молчать перед Тан Жо тоже было неловко.
Тан Жо подошла ко мне, протянула руку, дотронулась до моего лба и нахмурилась:
— Почему температура такая высокая? У меня есть жаропонижающее, я принесу.
Я покачала головой:
— Я приняла лекарство, и мне сделали укол.
В этот момент дверь снова открылась, в дверях стоял Цзи Цинсюань, сопровождаемый официантом с маленьким термоконтейнером для еды в руках.
Официант поставил термоконтейнер на стол и поспешил уйти.
Я наблюдала за тем, как Цзи Цинсюань открыл контейнер для еды, наполнил миску кашей и подошёл ко мне с ложкой.
—Директор Цзи, позвольте мне, — Тан Жо немедленно поднялась, готовая взять это дело на себя.
— Не нужно, я сам, — покачал головой Цзи Цинсюань.
Сказав это, он сел у моей кровати.
Он зачерпнул ложкой кашу, поднёс её к губам и осторожно подул, чтобы она остыла, затем снова проверил температуру губами и только после этого поднёс ложку к моему рту. Взгляд чёрных глаз был полон нежности, и он ласково сказал:
— Не горячо, ешь.
Как будто за ребёнком ухаживал.
Я нерешительно смотрела на него, не зная, сколько эмоций сейчас испытываю. Цзи Цинсюань, птица высокого полёта, в этот момент кормит меня здесь кашей, как будто в нём на самом деле не было ни капли высокомерия.
— Что такое?
Видя, что я не шелохнулась, Цзи Цинсюань снова забрал ложку и попробовал сам.
— Не горячо?
Я покачала головой. Мужчина снова протянул мне ложку. Я проглотила, он зачерпнул ещё одну ложку и продолжил дуть. Вот так, ложка за ложкой, я и ела, сама не знаю сколько. Только когда ко мне снова вернулись силы, я заметила, что Тан Жо ещё не ушла.
Она так и стояла позади Цзи Цинсюаня, глядя в нашу сторону, если быть точной, глядя на Цзи Цинсюаня.
Тан Жо относилась к очень мягким женщинам с длинными чёрными волосами, которые с виду кажутся даже несколько консервативными.
Такие женщины всегда сдержанны с другими и не могут так легко проявлять свои чувства, но в этот момент Тан Жо смотрела на Цзи Цинсюаня, и то, что излучали её глаза, как женщина, я сразу поняла...
Однако она смотрела на Цзи Цинсюаня и не заметила, что я смотрю на неё, а Цзи Цинсюань это заметил. Он обернулся и увидел, что Тан Жо всё ещё здесь.
— Ты можешь идти, спасибо.
— А? — Тан Жо пришла в себя. — Не за что, мне это не составило никакого труда, – сказав это, она развернулась и ушла.
Однако я увидела, что её лицо немного покраснело, когда она говорила.
Цзи Цинсюань не придал этому значения, как будто его внимание было полностью сосредоточено на мне, он повернулся и продолжил кормить меня кашей. Сейчас мне стало немного лучше, и я вытащила руки из-под одеяла.
— Я сама.
— Не нужно, я сам.
В этот момент Цзи Цинсюань был на удивление непреклонным.
— Я голодна и сама поем быстрее.
Это было и предлогом, и правдой.
Это другие люди всегда заботились о Цзи Цинсюане, а не наоборот. Когда он кормил меня, в каждой ложке было просто смехотворное количество каши.
Цзи Цинсюань вручил мне миску, и я съела две миски сама. После того как я снова выпила немного воды и приняла лекарство, я почувствовала себя лучше, встала с кровати, чтобы умыться, а потом из-за холода вернулась в кровать.
Возможно, из-за лекарства от простуды я вскоре снова уснула, но из-за температуры моё тело становилось всё холоднее и холоднее, всё было как в тумане, и я почувствовала, как сильные руки обняли меня, разогнав холод, и моя температура немного нормализовалась.
Я могла почувствовать нежные объятия мужчины. Эта нежность в моей памяти была связана только с одним человеком…
— Цяоюй, — пробормотала я.
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Пешка. Заменительный брак