Роман Ненавижу, но люблю... глава Глава 72

– Господин, есть новости... – произнес Лю Хунъу, зайдя внутрь.

– Какие новости?

– В ночь исчезновения мисс Цзи произошла перестрелка, и мы обнаружили корабль, пришедший из той части океана. Если мисс Цзи не мертва, то весьма вероятно, что кто-то с этого корабля забрал ее.

Черные глаза Лин Хаотянь загорелись:

– Кто? Какой корабль?

Лицо Лю Хунъу не выразило особой надежды.

– Этот корабль – круизное судно, перевозящее около двадцати туристов, но некоторые люди сообщили, что на судне пряталась мафия, и некоторые пограничные полицейские были направлены на их уничтожение. В результате мафия взяли туристов в заложники и убежали.

– Знаешь полное название этой мафии?

– Пока неизвестно. Говорят, что это очень жестокий человек. Однажды он лишил жизни двух известных людей…

Лин Хаотянь немного опешил, он знал, насколько бесчеловечны эти отчаянные люди. Если Цзи Сяосинь действительно попадет в их руки, то, скорее всего ничего хорошего не случиться.

– Чего ждем, немедленно подготовить корабль и всех телохранителей, мы отправляемся.

Лю Хунъу немного засомневался:

– Вы хотите, чтобы я связался с пограничной заставой?

– Не неси чушь, лучше не связываться с чиновниками, чтобы избежать несчастных случаев.

Мафия и местные чиновники являются противоположностями друг друга, они без лишних слов начнут перепалку. Чтобы гарантировать то, что все пройдет без единой ошибки, он должен выйти лично.

Лю Хунъу был довольно быстр, через три часа он вместе с дюжиной телохранителей отправился на борт корабля.

Цзи Сяосинь знала, что она не сможет победить того человека, поэтому она отпустила все мысли, чтобы уснуть. Только набравшись сил, она может сбежать.

Когда она крепко спала, дверь в комнату распахнулась. Этот человек, подобно дьяволу, стоял в проеме двери.

– Иди сюда, поменяй мне лекарство, вколи антибиотики...

Дуло пистолета было направлено на нее, Цзи Сяосинь не осмеливалась делать резкие движения. Она вышла из комнаты и медленно пошла к концу коридора.

Внезапно из закрытой комнаты раздался тихий плач ребенка.

Цзи Сяосинь внезапно обернулась:

– Тут ребенок...

Дуло пистолета остановился на ее талии:

– Лучше не вмешивайся в чужие дела, иначе я тебя убью.

Цзи Сяосинь остановилась у двери, отказываясь уходить.

– Ты не сможешь убить меня, если ты убьешь меня, никто не поможет тебе.

Цзи Сяосинь упорно стояла у двери комнаты, откуда доносился плач.

– Да, я не хочу убивать тебя, но я могу сделать так, что смерть будет тебе казаться лучше жизни.

Дуло пистолета медленно скользнуло от ее талии к бедрам.

– Если спущу курок в этом месте, как думаешь, что случиться?

Цзи Сяосинь испугалась, она знала, что этот мужчина определенно не шутит.

– Не волнуйся, я просто хочу спасти этого ребенка, пожалуйста...

Он нетерпеливо потянул предохранитель:

– Если ты еще слово скажешь, я спущу курок.

– Хорошо, хорошо, я сделаю тебе укол...

Цзи Сяосинь посмотрев на комнату, сдалась.

Она вошла в комнату мужчины и, так же как и утром нанесла лекарство на его рану и ввела антибиотики.

Цзи Сяосинь обнаружила, что она, с таким темпом, может стать медсестрой. Делая инъекцию, она была осторожна. Ей было страшно делать первую инъекцию, но в этот раз страх куда-то испарился.

После укола Цзи Сяосинь увидела кроваво-красное пятно на его рубашке, прилипшее к его телу на спине, это было ужасно. Он просто попросил ее вылечить раны на руках и плечах, но не на спине.

– Эй, на твоей рубашке пятна крови, если ты не сменишь ее, то ты сможешь заразиться, и тогда даже я не смогу спасти тебя...

– Это не твое дело, уходи! – мужчина сидел на диване, закрыв глаза. Его лицо было болезненным, а волосы были растрёпаны.

Цзи Сяосинь вытащила из комнаты чистую рубашку и очень упрямо подошла к нему:

– Послушай, твоя жизнь или смерть на самом деле не мое дело, но если ты умрешь, я не смогу выбраться отсюда...

Мужчина открыл глаза, пара налитых кровью глаз, глядели на нее.

– Женщина, уходи!

Цзи Сяосинь протянула руку, чтобы расстегнуть его изодранную рубашку. Мужчина держал пистолет в правой руке, а левая рука была совершенно неподвижна. Хотя он был так зол, но все же не применил силу к ней.

Рубашка уже прилипла к ранам на его спине. Цзи Сяосинь осторожно потянула ее, и ему стало невыносимо больно.

– Прости, я пойду, возьму ножницы, ткань очень прилипла к твоим ранам, придется немного разрезать.

Мужчина ничего не сказал, Цзи Сяосинь бодро взяла ножницы и, разрезав одежду, аккуратно сняла ее с мужчины. Крепкая спина была покрыта шрамами, похожими на раны от длинного меча. Рана была не глубокая, но нанесена крест-накрест, новые и старые раны выглядели очень страшно.

– Боишься? Женщина, ты не видела таких ран?

– О, нет... – Цзи Сяосинь слегка улыбнулась, пришла в себя и поспешно начала наносить лекарство.

В конце концов, это живой человек. В процессе руки Цзи Сяосинь дрожали. С такими травмами на теле, как этот человек вообще выжил?

Закончив, она помогла ему надеть рубашку, а затем вышла.

Мужчина закрыл глаза и откинулся на спинку диван, возможно, он спал.

Цзи Сяосинь открыла дверь и направилась к комнате, из которой доносился плач. Остановившись у двери комнаты, она осторожно постучала, но никто не отзывался.

– Дитя, пожалуйста, открой дверь, я пришла, чтобы спасти тебя... – Цзи Сяосинь пыталась говорить как можно тише, она не хотела будить «демона».

Через некоторое время дверь, наконец, открылась, и появлялось маленькое личико.

Ребенку было на вид около пяти лет, он был одет в приличный маленький костюмчик. Парнишка был очень милым, с большими глазами, полными паники, темные глаза робко смотрели на нее.

Цзи Сяосинь вздохнула и присела на корточки с улыбкой:

– Малыш, как тебя зовут? Почему ты здесь один? Давай я отведу тебя покушать!

Не договорив, мальчик внезапно закричал в панике:

– Дядя...

Цзи Сяосинь подсознательно обернулась, и дуло пистолета прижалось к ее голове.

– Ты сдохнуть хочешь? – злобно произнес мужчина.

Дядя? Этот человек дядя маленького мальчика? Что происходит?

Цзи Сяосинь поспешно обернулась:

– Это твой племянник? А ты еще наводишь на него пистолет, ты не боишься, что можешь напугать его?

– Возвращайся в свою комнату или я сломаю тебе ноги.

Его голос был насколько холоден, что по всему тело побежали мурашки.

– Ну, в любом случае, это твой племянник. Это не мое дело. Ухожу.

Вернувшись в свою комнату, мужчина запер дверь, теперь уже на замок.

Ночью Цзи Сяосинь услышала звук свистка и почувствовала, что корабль качнуло. Неужели он движется?

Внезапно корпус сильно качнуло и, потеряв равновесие, Цзи Сяосинь упала на землю. Встав, она подбежала к двери каюты, и, повернув ручку, она сразу открылась. Оказалось, что мужчина вовсе не запирал ее!

В тот момент, когда дверь открылась, в каюту затекла вода. Судно безостановочно качало в стороны, а огромные волны будто достигали небес, видимо, они попали в шторм!

Время от времени огромные волны, сильно подбрасывали и отбрасывали корабль. Соленая вода заливала каюты, так как двери многих комнат были открыты.

Цзи Сяосинь, сдерживая дискомфорт, направилась к комнате маленького мальчика.

Конечно, дверь комнаты была также выбита сильным потоком воды. Маленький мальчик увидев, как Цзи Сяосинь пробралась внутрь комнаты, бросился к ней в объятия:

– Боюсь, боюсь...

Он не очень хорошо говорил по-китайски, говорил немного запинаясь. Цзи Сяосинь облокотившись на стену, присела и крепко обняла его.

– Хороший мальчик, не бойся, я сейчас привяжу тебя к кровати, чтобы ты не боялся, хорошо?

Мальчик, казалось, понял слова Цзи Сяосинь и послушно кивнул, позволив Цзи Сяосинь закрепить свое крошечное тело на кровати.

– Не бойся, я посмотрю, все ли у твоего дяди в порядке?

Маленький мальчик кивнул, в его глазах появилось выражение привязанности.

Цзи Сяосинь изо всех сил попыталась войти в каюту, толкнув дверь, вода уже намочила все в комнате, простыни, подушку и тому подобное были мокрыми.

Мужчина, видимо, отключился, и его тело и его пистолет лежали в воде.

– Эй, проснись, проснись...

Цзи Сяосинь изо всех сил пыталась наклониться, но ее крик был подавлен звуками ветра и дождя. Как бы она ни кричала, он не просыпался.

Она протянула руку, чтобы коснуться его лба. Его лоб был горячим.

Черт, видимо пошло заражение крови. Что теперь делать?

После очередной большой волны Цзи Сяосинь протянула руку и схватила край кровати, прежде чем упасть. Но этому мужчине было еще хуже, он упал с кровати и тяжело ударился о стенку каюты.

Цзи Сяосинь, стянув простынь, привязала мужчину к ножке кровати, чтобы его не бросало в стороны. После всего этого она ужасно устала. Держась за ножку кровати, с наступлением волн, желудок Цзи Сяосинь будто выкатывался наружу, ей было очень плохо. Каждая секунда была невыносима.

В это время на другом большом корабле плохая погода также вызвала качку.

Полностью мокрый Лин Хаотянь стоял в кабине.

– Господин, в такую плохую погоду корабль может перевернуться. Давайте остановимся в ближайшем порту.

На самом деле предложение Лю Хунъу было предложением капитана корабля, но тот не осмелился что-либо сказать Лин Хаотяню.

– Продолжайте движение…

Уже прошло два дня, они с трудом отследили местонахождение корабля и если остановить судно сейчас, может быть, они потеряют эту «нить».

– Хорошо, Господин! – Лю Хунъу повернулся и вышел.

Море продолжало штормить, но курс корабля не изменился. Он хотел увидеть ее, желая, чтобы у него появились крылья, и он мог взлететь, чтобы найти ее.

Он смотрел на карту спутникового мониторинга перед собой, и вдруг медленно появлялась красная точка. Он поспешно повернулся и схватив Лю Хунъу, спросил:

– Что это?

Лю Хунъу на мгновение застыл:

– Корабль, примерно в ста морских милях от нас...

Сердце Лин Хаотянь забилось от волнения:

– Ускорьтесь!

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Ненавижу, но люблю...