Роман Любовь не знает преград глава Глава 27

"Да, я здесь", - ответила Дебби по телефону. Обеспокоенная женщина была слишком рассеянна, чтобы обращать внимание на свой разговор с Джаредом. Все, что она хотела знать, это то, будет ли ее ругать Карлос за то, что она напилась. Накажет ли он ее за это? Этот человек, в конце концов, в последние дни совал свой нос во все дела.

Подняв с себя одеяло, Дебби вскочила с кровати и сказала: "Прости, Джар. Мне нужно идти. Поговорим позже". Затем она положила трубку, не дожидаясь ответа Джареда, и побежала в ванную с головой, которая словно раскалывалась пополам.

'Что мне делать дальше? Бунтовать? Извиниться?" - размышляла Дебби в ванной.

Если она взбунтуется, ее похоронят заживо? Звучит совсем не заманчиво. А что, если она извинится? Будет ли этот авторитетный аристократ милостив? Он вообще знает, как прощать людей?

Леди продолжала обдумывать эту идею и решила попробовать. Что можно было потерять? Извиниться, конечно, казалось более легким выбором. Если это сработает, ей больше не придется оглядываться через плечо.

Приняв решение, она быстро закончила мыться и спустилась вниз.

Джули, которая подумывала подняться наверх, чтобы разбудить ее, обрадовалась, увидев, что она спускается. С довольным видом служанка попросила Дебби присесть, пока она принесет обед.

За обеденным столом, как раз когда она собиралась откусить кусочек от своей еды, ей в голову неожиданно пришла идея. Может быть, я приготовлю для него обед сегодня вечером и сама отнесу его в его офис? Может быть, он будет так тронут этим жестом, что ему ничего не останется, как простить меня!

Хм... Ухмыляясь, девушка крепко сжала ложку и подумала: "Это блестяще, Деб!".

Идея стала казаться ей более разумной. Если подумать, сейчас Дебби больше всего волновал не развод, а то, как бы не оборвать свою жизнь из-за мужа-аристократа.

Теперь, когда ей все стало ясно, она задумалась о том, как успокоить разгневанного мужа. Пришло время привести план в действие. Так она думала.

Однако чем больше она думала об этом, тем больше проблем приходило ей в голову. 'Умм...' подумала Дебби, слегка нахмурившись. 'Дело в том...' Смущенно опустив взгляд на колени, она закрыла глаза и закусила губу. Готовка казалась отличной идеей, пока она не поняла, что небольшая заминка может полностью повлиять на результат. Как она могла упустить из виду ключ к своему плану? Для того, чтобы накормить Карлоса настолько вкусной едой, чтобы он забыл свое имя, первое, что ей нужно было знать... это как готовить. К счастью, она только что вспомнила о лучшем учителе, о котором только можно мечтать.

На мгновение неопытный повар на один день замешкался, стоя в углу. Наблюдая за Джули на кухне в ее стихии, Дебби поняла, как ей повезло, что кто-то помог ей достичь цели. В то же время все вокруг казалось ей незнакомым и одновременно захватывающим.

Весь день из кухни доносились звуки лязга и стука. Во все стороны летело шипящее масло. До этого момента Джули и представить себе не могла, что сковородки, тарелки и половники могут быть такими шумными. Казалось, что на кухне идет война.

К половине пятого вечера шум на кухне наконец затих. К облегчению Джули, в доме снова воцарился мир.

Наблюдая за тем, как Дебби укладывает продукты в коробку, Джули не могла не вытереть бисеринки пота со лба, молясь: "Пожалуйста, пусть это не будет ядом. Пожалуйста...

Когда Дебби закончила все упаковывать, у нее был торжествующий вид. "Теперь это было не так уж и трудно, не так ли?" - с гордостью подумала она.

Девушка положила руки на бедра и глубоко вздохнула. Пришло время для последнего шага ее безошибочного плана. Следующая остановка: штаб-квартира ZL Group.

Расположенное в самом оживленном районе города, удивительное 88-этажное здание главного офиса ZL Group возвышалось в небе, соединенное с соседним 66-этажным небоскребом десятью воздушными арочными мостами.

Помимо ZL Group, здесь базировалось более тысячи компаний со всего мира.

Дебби много раз проходила мимо этого здания, которое было одной из достопримечательностей Y City. Но если бы Эммет не поделился с ней адресом компании, она бы и не вспомнила, что именно здесь работает Карлос.

Насколько она знала, ZL Group занималась бизнесом во многих отраслях, таких как высокие технологии, недвижимость, косметика, одежда и развлечения.

Будучи боссом такой колоссальной группы, Карлос, несмотря на свой возраст, пользовался большим уважением. Его успех и компетентность говорили сами за себя.

Дебби с некоторым благоговением могла только представить себе, какое давление и какая ответственность лежат на нем.

Когда она вошла в здание, держа в руках коробку с едой, то столкнулась с несколькими людьми, которые уже закончили свою работу и собирались уходить.

Молодая женщина была одета в белую рубашку под пальто, в сочетании с джинсами и белыми кроссовками, а ее фиолетовые волосы были убраны в пучок. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы понять, что она студентка колледжа. Ее молодость и энергичность даже убедили некоторых зрителей, что она, возможно, еще учится в средней школе.

Такая милая девушка не часто появлялась в их здании, и поэтому ее трудно было не заметить. По мере того как все больше и больше людей выходили из своих кабинетов, некоторые из них начали интересоваться, к кому пришла эта девушка.

"Простите, мисс, чем я могу вам помочь?" спросила Ронда Ванг, работавшая секретарем в приемной, когда заметила, что Дебби озирается по сторонам, как потерявшийся ребенок. Более зрелая женщина настороженно осмотрела ее с ног до головы.

"Я пришла за Карлосом Хуо", - бесстрастно ответила Дебби. Как только это имя прозвучало из ее уст, все, кто был в пределах слышимости, повернулись и посмотрели на нее в недоумении.

'Кто эта девушка? Какова природа ее отношений с Боссом? Никто не осмелился назвать его полным именем", - недоумевала Ронда Ванг. Где бы ни находился Карлос, люди обращались к нему как можно уважительнее. Поэтому всегда обращались либо мистер Хуо, либо сэр... никогда - Карлос Хуо.

"Вы поклонница господина Хуо?" спросила Ронда Ванг, подняв подбородок. В ее улыбке был намек на презрение. Прежде чем молодой студент университета успел ответить, она заговорила снова. "Мне очень жаль. Господин Хуо очень занят. Боюсь, сегодня у него нет времени встретиться с поклонниками".

Десятки, иногда даже сотни людей приходили к влиятельному человеку каждый день. Но поскольку статус их босса находился за пределами мечтаний обычных людей, не каждому посчастливилось быть удостоенным его присутствия. И уж точно не студентке университета, как эта девушка", - подумала про себя Ронда Ванг.

"Я не его фанатка", - поспешила ответить Дебби. "Я его... семья". Мало кто знал, что она была замужем за Карлосом. И поскольку развод может произойти в любой момент, она не видела смысла в том, чтобы раскрывать эту информацию.

На этот раз Ронда Ванг разразилась смехом. Сарказм и презрение были написаны на ее лице, и она даже не потрудилась их скрыть. "Молодая девушка, лгать неправильно. Семья господина Хуо находится в США и заботится о компании. Все об этом знают". Секретарь усмехнулась и продолжила: "В следующий раз, когда придумаешь ложь, будь готова".

После насмешек над Дебби пожилая женщина бросила на нее нетерпеливый взгляд и махнула рукой, как бы говоря, чтобы она уходила.

Дебби не могла удержаться, чтобы не сузить глаза на женщину. "Я не лгу", - сказала она. "Почему бы вам просто не позвонить ему, если вы не верите?" Презрение на лице Ронды Ванг провоцировало Дебби, и она не собиралась спускать это с рук. Она подумала: "Неужели все здесь такие осуждающие?".

Скрестив руки на груди, Ронда Ванг холодно посмотрела на Дебби и спросила: "Семья? Если вы действительно семья господина Хуо, почему бы вам не позвонить ему?".

Несмотря на настойчивость Дебби, секретарь все еще не верила ей. Поэтому ей ничего не оставалось, как найти другой способ убедить Ронду Ванг. Стиснув зубы, Дебби набрала номер Филипа.

Выражение лица секретарши изменилось, она смотрела на Дебби, приподняв бровь. 'О, она действительно кому-то звонит', - подумала про себя Ронда Ванг. Интересно, кто это? Лучше бы она не тянула меня за ногу".

Как только Филип ответил на ее звонок, Дебби сказала: "Филип, я сейчас в компании Карлоса, но там есть одна старушка, которая не разрешает мне подняться наверх". Не глядя на Ронду Ванг, она могла предвидеть, как исказилось ее лицо в тот момент, когда она услышала, как Дебби назвала ее "старушкой". 'Поделом ей', - подумала Дебби. Это была ее сладкая месть за то, что Ронда Ванг смотрела на нее свысока.

Как только Дебби положила трубку, потрясенная секретарша закричала: "Кого ты назвала старухой? Мне меньше тридцати. Тебе действительно нужно поработать над своими навыками общения с людьми, девочка!". В ее глазах появился наглый блеск. "Может, тебе и меньше тридцати, - согласилась Дебби, насмешливо кивнув, - но по тому, как ты разговариваешь с людьми, можно подумать, что тебе больше сорока". 'Может быть, вам повезло работать в такой большой компании, но это не делает вас лучше других. Кто-то должен тебе это сказать. Это могу быть и я", - подумала Дебби, наблюдая за бессвязным ответом Ронды Ванг.

Яростно моргая, Ронда Ванг усмехнулась: "Разве ты никому не позвонила? Ну, пока что ничего не произошло. С моей точки зрения, это никого не волнует". Но как только она закончила говорить, зазвонил телефон на стойке регистрации. Ее сердце начало нервно биться, а лицо стало бледным, как у привидения. "Неужели она действительно знает господина Хуо?" - подумала она.

Испугавшись, что звонок может быть от Карлоса, она сразу же побежала к стойке регистрации. Когда она увидела определитель номера, то чуть не упала назад. Ее сердце подскочило к губам: это был звонок из офиса генерального директора. Бросив взгляд на Дебби, она сглотнула, увидев торжествующий взгляд девушки. Похоже, она связалась не с тем человеком.

"Здравствуйте, мистер Хуо", - поприветствовала она, справившись с нервной улыбкой.

"Отправьте ее наверх", - произнес Карлос, его голос был как всегда ледяным и холодным. Хотя это было недолго, Ронда Ванг почувствовала легкое головокружение. Ее ноги онемели, и она больше не могла двинуться с места. Чтобы не упасть, ей пришлось поспешно ухватиться за стол.

О, Боже! Господин Хуо сам позвонил в приемную. Он редко так поступает! Мне конец", - внутренне сокрушалась секретарша. "Да, сэр", - ответила она, контролируя, чтобы ее голос не был пронзительным. Ее руки дрожали, когда она клала трубку. Она так нервничала, что ей пришлось положить трубку несколько раз, прежде чем она сделала это правильно. Затем она сделала глубокий вдох. Женщина, у которой, казалось, был приступ паники, повторила дыхательное упражнение, которое, как она знала, могло успокоить ее нервы. В этой отрасли вряд ли можно было допустить ошибку. Однако казалось, что она только что совершила серьезную ошибку.

Хотя Дебби стояла возле стойки регистрации, Ронде Ванг потребовалось более десяти секунд, чтобы дойти до нее. Ее дрожащие ноги выдавали ее спокойствие, но Дебби воздержалась от того, чтобы высказать свое замечание. "Здравствуйте, мисс. Пожалуйста, пройдемте со мной", - почтительно произнесла Ронда Ванг. Внезапно атмосфера, казалось, изменилась, и все стало более жизнерадостным, чем несколько минут назад. Это изменение в ее поведении не осталось незамеченным Дебби, но она позволила секретарше еще немного утонуть в своих переживаниях и не предложила ничего, кроме небольшого кивка.

'Черт! Неужели я потеряю работу? думала Ронда Ванг, пока вела Дебби к лифту. В ожидании лифта она бросила взгляд на загадочную молодую леди, которая выглядела спокойной. "Эм, - начала Ронда Ванг, - мне очень жаль. Я не знала, кто вы такая. Пожалуйста..."

"Вам не нужно объяснять. Я понимаю. Каждый день сюда приходит так много людей, просящих встречи с мистером Хуо", - перебила ее Дебби, на ее губах играла улыбка. Секретарь, похоже, усвоила урок, и Дебби решила больше не мучить женщину своим молчанием. В конце концов, не ее вина, что она ее не знала. Дебби просто раздражало то, что пожилая женщина не должна была смотреть свысока на незнакомых ей людей.

Ее ответ удивил Ронду Ванг. Когда люди, имевшие роскошь познакомиться с Карлосом, обижались на тех, кто ниже их по положению, они часто прибегали к более суровому обращению. Секретарь посмотрела на Дебби и подумала: "Неужели она так легко меня простила?".

"Мне очень жаль. Я больше так не буду", - все еще извинялась Ронда Ванг. В течение двух лет она работала секретарем в приемной ZL Group. За этот тяжелый период она научилась справляться с проблемами.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Любовь не знает преград