Роман Любовь не знает преград глава Глава 198

Слова Карлоса позабавили Дебби. Она свернулась на кровати и сказала: "Нет нужды проверять, что я за птица. В прошлом я была скромным воробьем. Но после свадьбы с тобой я превратилась в сияющего феникса".

Карлос был не в настроении больше с ней шутить; ему нужно было преподать ей урок по-своему. Он притянул ее к себе и начал снимать с нее одежду.

"Не надо, Карлос. Ты делаешь мне больно. Аааааа! Перестань снимать с меня одежду. Я пошутила. У меня нет крыльев".

Крики Дебби были настолько громкими, что доносились за пределы спальни.

"Почему ты целуешь мою спину? Я сказала, что у меня нет крыльев!"

"Заткнись!" холодно потребовал Карлос.

"Нет. Я знаю, что ты пытаешься сделать. Сейчас день, и я не в настроении". Дебби знала больше о Карлосе после того, как провела с ним несколько месяцев. Когда он злился на нее, секс с ним был пыткой - он трахал ее, как жеребец на стероидах.

Не останавливаясь, Карлос сказал сквозь стиснутые зубы: "Как ты могла встречаться со своим бывшим за моей спиной? И ты была в его объятиях! Ты собиралась мне изменить?". Чем больше он думал об этом, тем больше злился.

Дебби тут же покачала головой и попыталась успокоить его. "Мне очень жаль. Я была очень, очень неправа. Я больше не увижу его. Пожалуйста, прости меня, старик".

"Старик? Кто такой старик? Когда он держал тебя на руках, как ты его называла? Мистер Гу? Хайден Гу? Хейден? Или милый?"

Дебби держала рот на замке. Иначе она не смогла бы сдержать порыв накричать на него.

"Что случилось? Кот взял твой язык? Это он сделал?" - спросил он, лаская ее грудь.

"Карлос Хуо! Ты - задница! Аааа! Он не делал! Он ничего со мной не делал!" Дебби боролась изо всех сил, но безрезультатно. Она не могла сравниться с силой Карлоса. Почему он все еще злился на нее? Ничего не случилось, и во всем виновата Хайден. Ну, может быть, это не совсем так. Она согласилась встретиться с ним, зная, что он все еще горит для нее факелом. Если бы она не пошла на встречу с Хайденом, Карлоса бы не предупредили, и он бы ничего не увидел.

Она чувствовала себя обиженной. Я впервые поцеловала Карлоса. Почему он мне не верит?

Спустя, казалось, целую вечность, Дебби лежала в постели без движения. Ее тело убивало ее. Карлос, однако, снова надел свою одежду.

Она не могла понять, почему Карлос, отстраненный генеральный директор перед посторонними, превращается в сексуального маньяка, когда остается с ней наедине.

"Вааа..." Дебби разрыдалась, указывая на Карлоса, который теперь был в костюме. "Нам теперь нужны отдельные спальни. Я больше не могу этого выносить".

Карлос бросил на нее холодный взгляд и спросил небрежно: "Все еще хочешь поспорить? Наверное, мне нужно побольше тебя трахать, чтобы у тебя не было сил".

Дебби тут же покачала головой и закрыла лицо одеялом. "Нет, нет, нет. Я не собираюсь с тобой спорить. Просто иди работай".

Когда Карлос спустился по лестнице и вошел в гостиную, Валери сидела на диване и смотрела телевизор. Увидев Карлоса, она фыркнула и огрызнулась: "Сейчас середина дня. О чем ты только думал? Даже слуги слышали ее крики. Ты что, сексуальный маньяк?".

Не замедляя шага, Карлос сказал: "Бабушка, я знаю, что у тебя уже есть правнук, и ты, возможно, не хочешь другого. Но я умираю от желания стать отцом".

Правнук?

Конечно, я хочу еще одного правнука", - внутренне возразила Валери. У нее был правнук - внук ее старшего сына Уэйда, который учился в младших классах средней школы. Мальчик поссорился со своим отцом Фрейзером и отправился праздновать Новый год к дедушке по материнской линии.

Брукс, второй сын Уэйда, имел некоторые проблемы со здоровьем и не имел ни сыновей, ни дочерей.

Льюис, третий сын Уэйда, был плейбоем и еще не женился.

Она очень хотела, чтобы у Карлоса, сына ее младшего сына Джеймса, родился ребенок. Но она не хотела, чтобы матерью ребенка была Дебби.

После ухода Карлоса Валери выключила телевизор и стала размышлять о том, как ей изгнать Дебби из семьи Хуо.

Когда Дебби снова проснулась, на улице было уже темно. Она с трудом поднялась с кровати и пошла в ванную, чтобы принять ванну.

Когда она увидела себя в зеркале, ее челюсть упала - она была вся черно-синяя.

'Вот засранец!

Он был хуже, чем собака в течке!" - ругалась она про себя.

Несмотря на злость, она не посмела проклясть его в лицо.

На следующее утро она проснулась только в полдень. Она приготовилась и сделала глубокий вдох. "И снова в пролом", - подумала она, повторяя речь из классической пьесы. Ей приходилось напрягаться каждый раз, когда она оказывалась в этой семье. Она спустилась по лестнице, чтобы пообедать. К ее удивлению, никто из семьи Хуо не был настроен враждебно по отношению к ней.

После обеда она вернулась в свою комнату. Валери решила помириться со мной после того, как я выступила против нее? Слава Богу. Наконец-то", - подумала она.

После обеда Миранда пригласила ее навестить дедушку Карлоса в больнице.

У Миранды и Дебби не было общих интересов, поэтому по дороге они не болтали. Старик все еще находился в коме. После этого Миранда попросила водителя отправить Дебби обратно в поместье семьи Хуо, а сама поймала такси и отправилась на работу.

Дебби была очень озадачена. Почему она пригласила меня навестить дедушку?

Я имею в виду, что это нормально - навещать его. Но это ненормально, что мы навещаем его вместе. Мы едва знаем друг друга".

Несмотря на замешательство, Дебби не стала требовать от Миранды ответа. Она послушно вернулась домой.

Когда она приехала в поместье, Валери прогуливалась с Меган. Они увидели Дебби и отвернулись, как будто она была невидимой. Дебби из вежливости поприветствовала Валери, но та ничего не ответила.

Дебби вернулась в спальню и почувствовала, что что-то не так. 'Это странно. Это похоже на затишье перед бурей. Неужели Валери планирует что-то за моей спиной? размышляла Дебби. И она была права.

После ужина Валери попросила всех сесть в гостиной.

Она даже позвала Карлоса с работы. Он не закончил, но все равно выполнил ее просьбу.

С тех пор как Дебби застали на свидании с Хайденом, Карлос относился к ней очень прохладно. Когда он вошел в гостиную и увидел, что семья ждет его, он подошел к Дебби и естественно сел рядом с ней.

Поскольку Карлос был уже здесь, Валери прочистила горло и начала: "Дебби, я слышала, что твоя успеваемость была не очень хорошей".

Дебби была в замешательстве. "Что?" "Она собирается накричать на меня при всех или что-то в этом роде?" - подумала она про себя.

С насмешливой улыбкой Валери продолжила: "Мне все равно, плохая ты ученица или нет. Но я не хочу иметь воровку в качестве невестки. Своим поведением ты опозорила семью Хуо".

"Воровка? Что ты имеешь в виду?" Дебби не могла поверить своим ушам.

Валери сказала с холодной улыбкой: "С тех пор как ты ступила в этот дом, пропали вещи. Я потеряла нитку буддийских молитвенных бус, Меган - лимитированную губную помаду, а Миранда - лимитированную сумочку...".

До Дебби наконец-то дошло. "Так ты думаешь, что я их украла?"

"Я не думаю. Я знаю", - твердо сказала Валери.

Дебби была в растерянности: то ли смеяться, то ли плакать. Сделав глубокий вдох, она защищалась, говоря: "Бабушка, может быть, ты этого не знаешь, но твой внук очень хорошо ко мне относится. Он подарил мне кучу дорогих подарков. Каждый из них намного дороже, чем твоя нитка бус. Что касается помады Меган, то ваш внук построил для меня лабораторию помады. Ну, сумочка тети Миранды, выпущенная ограниченным тиражом, может быть ценной. Но думай головой. Ваш внук неплохо меня обеспечивает. Зачем мне что-то красть?".

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Любовь не знает преград