Роман Любовь не знает преград глава Глава 165

Это была мама Хейден, Бланш.

Вместе с ней были отец Хейден, Порша, пара средних лет и молодой человек.

Это было похоже на какую-то встречу по случаю помолвки.

Поскольку Бланш позвала ее, Дебби знала, что не может просто убежать. "Привет, рада вас видеть", - сказала она, вежливо поприветствовав родителей Хайдена. Она действительно хотела уйти отсюда. Увидев семью Хайдена, она подумала о том, как он продолжал приставать к ней. Как будто он не хотел верить, что она действительно замужем, считал, что имеет на нее право просто потому, что хочет ее. Всякий раз, когда он писал смс, ее сердце замирало как камень. Иногда, разговаривая с ним, ее слегка тошнило.

"Почему ты здесь?" - отрывисто спросила Порция, оглядывая ее с ног до головы. В ее голосе звучало удивление.

Она не сказала этого, но ее тон подсказал Дебби, что она действительно думает: "Ого, женщина, как ты вообще можешь позволить себе это место?".

"Кто это?" - спросил молодой человек. Одетый в синий пуховик, он смотрел на Дебби так же, как Порция, с той лишь разницей, что выглядел заинтересованным. Блеск в его глазах вызвал у Дебби отвращение.

Но почему-то этот человек показался ей знакомым. Она просто не могла определить его лицо. Она ломала голову, пытаясь понять, где она его видела, но ничего не могла придумать. В школе? Нет. Может быть, на одной из встреч Карлоса? Нет. Кто этот парень?

"Она никто. Льюис, пошли", - сказал Гриффин Гу, отец Хейдена.

Учитывая историю отношений между Дебби и семьей Гу, он знал, что ничего хорошего из этой случайной встречи не выйдет. Он не хотел никому неприятностей и надеялся, что они смогут уехать как можно скорее. Однако Бланш еще не закончила. "Ты здесь, чтобы увидеть Хейдена? Не получится, сестра. Его здесь нет. Он на свидании с моей будущей невесткой". Ее голос был полон презрения.

У Хайдена есть невеста? Но почему он все еще пишет мне каждый день? Вот придурок! подумала про себя Дебби. "Это не то, что ты думаешь. Я пришла сюда не ради твоего сына. Я просто ужинаю с некоторыми людьми", - с улыбкой объяснила Дебби.

Услышав, что Дебби пришла не ради Хайдена, Бланш почувствовала себя неловко. Очевидно, она попала в яму, которую сама себе вырыла. Чтобы сохранить лицо, она повернулась к отстраненной женщине, стоявшей рядом с ней, и сказала с обольстительной улыбкой: "Миссис Хуо, это бывшая девушка моего сына. Мой сын бросил ее много лет назад, но она все еще донимает его. Простите за это. Мне так неловко".

Миссис Хуо? Дебби снова посмотрела на отстраненную женщину. У нее было такое же холодное лицо, как и у Карлоса.

Но в городе было еще несколько человек с фамилией "Хуо". Дебби подумала, что, возможно, она вовсе не родственница Карлоса.

Однако, хотя она была совершенно незнакома с этой женщиной, в глазах миссис Хуо читалось презрение. Дебби повернулась к Бланш и ответила: "Миссис Гу, вы ошибаетесь. Ваш сын пристает ко мне. Думаю, мне понадобится ваша помощь, чтобы достучаться до него. Поскольку мы сейчас здесь, я скажу следующее: пожалуйста, скажите своему сыну, чтобы он отстал. Я замужем".

Лицо Бланш побагровело от смущенной ярости. "О чем вы говорите? О моем сыне? Пристает к вам? Не будьте смешной! Ты переспала с чьей-то секретаршей и занимаешься шкурничеством, а потом возомнила себя богатой и влиятельной? Уймись! Ты сказала, что замужем, но я не вижу кольца. Может быть, твой муж даже не может себе его позволить!".

Как и ее сын, Хайден, Бланш тоже думала, что Дебби вышла замуж за Эммета.

Дебби глубоко вздохнула и решила не обращать на нее внимания. Вместо этого она обратилась к миссис Хуо, желая предупредить ее. "Леди, на вашем месте я бы не позволила своему сыну жениться на Порции. Посмотрите, какая у него будет свекровь. Как мать, так и дочь, знаете ли".

Миссис Хуо, казалось, хотела что-то сказать, но передумала и промолчала. Ее сын все это время с интересом смотрел на Дебби. Она чувствовала себя такой разочарованной.

Слова Дебби окончательно разъярили Бланш. Она злобно оттащила Дебби от миссис Хуо и предупредила: "Следи за языком! Или я сделаю так, что у тебя его больше не будет! Ты, распутная, любопытная сучка!". После этого она повернулась к паре средних лет с извиняющейся улыбкой и сказала: "Мистер и миссис Хуо, Льюис, эта женщина сумасшедшая. Просто не обращайте на нее внимания".

Пара не захотела ввязываться в эту драму. Они повернулись, чтобы уйти.

Молодой человек, однако, не двигался. Он не сводил глаз с Дебби с того самого момента, как увидел ее. "Я тоже беспокоюсь, что Порция станет такой же, как ее мама. Может, я отменю помолвку и стану твоим парнем?" - обратился он к Дебби.

Порша посмотрела на Дебби горящими глазами. Дебби достала из-под одежды свое ожерелье и потрясла им перед глазами Льюиса Хуо. "Видишь? Я замужем".

Не желая быть замеченной, она носила свое огромное обручальное кольцо с бриллиантом на шее в качестве ожерелья.

Конечно, Карлос узнал, что она не носила кольцо, и долго наказывал ее в постели. Поэтому в качестве компромисса она придумала кулон.

Порция сразу же положила глаз на кольцо, когда увидела его, и поняла, что оно драгоценное. Конечно, больше, чем кто-либо из них мог себе позволить. Даже идиот мог сказать, что это кольцо бесценно.

Потрясенная размером кольца Дебби, Порция начала изучать ее аксессуары.

Она обнаружила, что обычные на вид шпильки, которые носила Дебби, на самом деле стоили сотни тысяч долларов.

Туфли, в которых она была, стоили почти двадцать тысяч.

'Так неужели Дебби действительно замужем за секретарем?'

Но Эмметт был секретарем Карлоса. Порции было понятно, что он может позволить себе такие вещи.

"Мне нравится красть чужих жен. Это возбуждает. Будь моей девушкой. Я куплю тебе два таких же кольца, как у тебя. Что скажешь?" бесстыдно сказал Льюис Хуо.

Дебби не могла поверить своим ушам. Она посмотрела на мужчину, который лукаво улыбался ей. 'Он флиртует со мной прямо на глазах у Порши. Так я что-то не так поняла? Может, они здесь не для того, чтобы говорить о своей помолвке?

Ее мысли прервал звонок. Она достала телефон и увидела, что это Карлос. Она отошла от Льюиса Хуо и ответила на звонок. "Я возвращаюсь", - сказала она Карлосу.

Когда она вернулась в кабинку, Карлос взял ее за руку под столом и спросил: "Тебя долго не было. Куда ты ходила?"

"Я встретила подругу. Мы поговорили", - непринужденно ответила она.

"Хорошо. Ты наелась?"

"Да".

"Тогда пойдем". Карлос взял Дебби за руку и встал.

Дебби потеряла дар речи. 'Уйти из-за стола, как только он наелся, Карлос такой высокомерный'.

Увидев, что Карлос встал, все остальные последовали за ним. Кто-то взял пальто для него и Дебби. Несколько гостей помогли им надеть пальто, а кто-то еще открыл ему дверь.

От их энтузиазма Дебби стало плохо. Но не Карлос. Ее муж ничего не выражал, как будто привык к этому.

Выйдя из здания, они сели в машину. "Я высажу тебя у поместья, но мне нужно вернуться в офис. Это работа". Он пожал плечами, затем продолжил: "Буду дома поздно вечером".

"А ты не можешь сделать это завтра?" - спросила Дебби. Было уже 9 часов вечера. Он работал допоздна каждый день. Она волновалась.

"У меня и завтра есть работа. Если я не закончу сегодня, то завтра у меня будет еще больше работы. Я уйду с работы как можно раньше, хорошо?" - объяснил он с улыбкой, а затем поцеловал ее в лоб.

Она кивнула. "Тогда ладно. Не гуляй слишком поздно".

Выехав с подземной парковки, машина подъехала к перекрестку. Там была пробка. Император притормозил. Дебби смотрела в окно, пока Карлос разговаривал по телефону с Эмметом.

Вдруг она заметила, как несколько человек толкают друг друга у входа в Алиот Билдинг. Там были мужчины и женщины. Женщина в черном пальто показалась ей знакомой. Когда она толкнула мужчину и обернулась, Дебби увидела ее лицо.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Любовь не знает преград