Роман Вызов малыша: Папа, ты проиграл! глава Глава 226

"И что?" Kayla interrupted Sophie. "Значит, он может бросить свою невесту и новорожденного ребенка, чтобы навестить ребенка его и этой сучки?"

Кайла была разгневана тем, что Софи принизила Джулию и семью Найтов.

"Кайла, не могла бы ты не делать поспешных выводов?" покорно сказала Софи.

"Софи, подожди. Я еще не договорилась с тобой!" Кайла была так зла, что приняла все слова Софи за оправдание. Она схватила телефон Роберта и, огрызнувшись, повесила трубку.

Роберт на мгновение замер, прежде чем сказать: "Кайла, зачем поднимать такую шумиху?".

"Не лезь в это дело!" Кайла посмотрела на Роберта. "Мы с Джулией не можем на тебя рассчитывать. Мы справимся с этим сами. Я не позволю семье Дэвис забрать своего внука!"

Роберт посоветовал жене подумать. Потом они спорили по этому поводу, не замечая спокойствия и благодушия в ее глазах.

Она попросила служанку купить этот журнал и принести его обратно. Это было действительно правильное решение. Софи, никогда не думай о проверке ДНК моего сына!

Когда Кайла положила трубку, Софи не расстроилась. Рыцари рано или поздно узнают об этом, но она не ожидала, что они узнают об этом таким образом.

Софи не стала сообщать новость Артуру. Несмотря на все давление, она хотела, чтобы семья из трех человек провела хорошую неделю вместе.

В Чикаго, в пять часов вечера, Артур и Люсия вышли из самолета. Они уже давно привыкли к более чем десятичасовому перелету, но Люсия все равно чувствовала себя немного уставшей. Артур заметил это и предложил ей пойти в отель отдохнуть, но Люсия отказалась.

"Разве ты не хочешь увидеть своего сына?". Заботясь об Артуре, Лючия, казалось, забыла обо всех своих тревогах и с улыбкой поддразнивала его.

"Да, но ты устала", - ответил Артур.

"Все в порядке. Я только заеду за Тедди, и лучше уехать из Чикаго как можно скорее". Люсия прекрасно понимала, какие последствия могут быть, если об этом узнает Эсме, поэтому она очень волновалась.

"Хорошо, тогда я подожду тебя и Тедди здесь", - Артуру оставалось только согласиться с ней, хотя он не хотел утомлять Люсию, поэтому они попрощались, и Люсия взяла машину до поместья Браунс.

Артур купил в аэропорту билеты на самолет до Гавайев и терпеливо ждал Люсию в VIP-зале.

Люсия доехала до поместья Браунс, и как только она вошла в ворота, горничные вежливо поприветствовали ее, что немного обеспокоило Люсию. Она поспешила в главный дом, не ожидая встретить Эсмаэ, которая должна была быть в деловой поездке, как только она поднялась по ступенькам.

"Эсмаэ?" Лючия удивленно подняла бровь.

"Ты приехала так скоро?" Эсмаэ увидела, как подъехала машина Люсии, и спустилась за ней вниз.

"Да." Люсия никогда не маскировалась перед Эсмаэ, поэтому в этот момент она выглядела немного неловко.

Эсмаэ заметила, как взгляд Люсии дрогнул, и весело спросила: "Почему ты так нервничаешь из-за встречи со мной?".

"Нет, я тороплюсь. Следующий рейс в 20:30", - тихо ответила Лючия, опустив глаза.

"Так спешишь?" Эсмаэ взглянула на часы. "Сейчас шесть часов, так что, думаю, ты не успеешь, поэтому можешь вернуть билет и забронировать завтрашний рейс. Я хочу хорошо поболтать с тобой сегодня".

Подумав, что Артур ждет ее в аэропорту, она сказала: "Эсмаэ, у меня мало времени, и я хочу провести больше времени с Тедди. Еще не поздно забрать его и уехать прямо сейчас".

"Правда?" Эсмаэ некоторое время смотрела на Люсию. У нее было странное чувство, но она просто сказала: "Тедди скачет на дерне. Посиди пока со мной. Я попрошу экономку вернуть его".

"ХОРОШО". Беседа с Эсме была самым приятным занятием для Люсии, но сейчас было неподходящее время для разговора с Эсме. Несмотря на это, она могла только следовать за Эсме в гостиную. Они болтали о своей работе и повседневной жизни. По мере разговора Эсмаэ становилась все подозрительнее; почему Лючия не решалась посмотреть ей в глаза?

К счастью, вскоре вернулась домработница с Теодором, который бросился к Люсии, как только увидел ее, прыгнул к ней на руки и запричитал.

"Мамочка, ты и..."

Теодор не успел договорить, потому что Лючия закрыла ему рот и неестественно поцеловала в щеку. Эсмаэ нахмурилась, но ничего не сказала.

Теодор был таким умным; он понял, что не может упоминать о своем отце, и радостно пошел наверх за своим маленьким чемоданом.

"Лючия, ты пришла одна?" Когда Теодор побежал наверх, Эсмаэ вдруг спросила Люсию.

Сердце Люсии заколотилось. После долгого колебания она кивнула и ответила: "Конечно, кто еще может быть со мной?".

Эсмаэ наблюдал за выражением лица Люсии. Теодор спустился вниз и подбежал к Люсии, возбужденно говоря: "Мамочка, пойдем. Я не могу дождаться, когда пойду на пляж!".

"Хорошо, попрощайся с бабушкой Эсме", - ласково сказала Лючия Теодору.

"Пока, бабушка, увидимся на следующей неделе!" Теодор радостно попрощался с Эсме, затем потянул Люсию и попытался выйти за дверь.

Лючия потащила Теодора, который был похож на дикую лошадь, и попрощалась с Эсме, прежде чем сесть в машину. Она договорилась с водителем, чтобы тот отправил их в аэропорт, на случай, если Эсмаэ пришлет водителя и узнает, что она с Артуром.

Эсмаэ смотрела, как Лючия уезжает. Пока машина ехала к воротам, она достала мобильный телефон и позвонила Спенсеру.

Когда на звонок ответили, Эсмаэ прямо спросила: "Спенсер, Лючия приехала в Чикаго одна, чтобы навестить Тедди?".

"Нет, она поехала с Артуром", - ответил Спенсер. Он хотел сообщить об этом Эсме, но не ожидал, что Эсме узнает об этом первой.

"Что? С Артуром?" Эсмаэ была в ярости и наконец-то поняла, почему Лючия вела себя так странно только что.

"Да", - ответил Спенсер, - "я просто пытался связаться с тобой".

"Ладно, иди, занимайся своими делами", - сказала Эсмаэ и положила трубку. Она повернулась и приказала домработнице: "Возьми несколько человек, догони машину Люсии и привези ее и Тедди ко мне!".

Когда Эсмаэ давала указания экономке, Люсия, вышедшая из машины, казалось, предчувствовала недоброе и попросила водителя прибавить скорость. Эсмаэ так хорошо знал ее и, должно быть, что-то понял.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Вызов малыша: Папа, ты проиграл!