Роман Любовь не знает преград глава Глава 99

Дебби решила вернуться на виллу на автобусе, чтобы переодеться в испачканные кровью штаны. Она не решилась ехать на такси, опасаясь, что кровь может остаться на сиденье машины.

Войдя в автобус, она решила, что лучше всего будет встать сзади, чтобы другие пассажиры не заметили кровь на ее светлых брюках. К счастью, все держались обособленно, и никто, казалось, не заметил ничего особенного. Когда автобус подъехал к своей остановке, Дебби быстро сошла и шла пешком около пятнадцати минут, пока наконец не достигла ворот зоны вилл.

Не обращая внимания на ноющие боли в животе, она бодро зашагала в сторону виллы, стараясь не пересекаться с другими жителями.

Прибыв на виллу, она открыла ворота и тяжело вздохнула от облегчения. Было спокойнее находиться в знакомом месте. Быстро сменив обувь, Дебби тихо прошла в гостиную, надеясь, что там никого нет. К счастью, гостиная была пуста. Все, что она могла слышать, это звуки Джули, готовящей на соседней кухне.

Однако ее удача вскоре оборвалась, когда по лестнице спустился Карлос. Девушка замерла, надеясь, что он не посмотрит в ее сторону. Но было уже поздно: он пристально смотрел на нее.

Не обращая внимания на мужчину, она протиснулась мимо него и попыталась взбежать по лестнице.

"Стой!" потребовал Карлос. Гнев в его голосе заставил Дебби остановиться и посмотреть на мужчину.

Однако у нее снова заболел живот, и это было напоминанием о том, что ей нужно подняться наверх. Повернувшись спиной к Карлосу, она продолжила подниматься по лестнице.

Не успела она отойти, как Карлос схватил ее за руку. "Что с тобой?" - спросил он. В его ровном голосе явно слышалось беспокойство и растерянность.

Озадаченная этим вопросом, Дебби повернулась, чтобы посмотреть на него.

Он смотрел на ее испачканные кровью брюки!

Ее лицо вдруг стало горячим и красным от стыда. Желая выбраться отсюда, Дебби попыталась вырвать свою руку из его хватки. "Отпустите меня! Это не имеет к тебе никакого отношения!"

Рука, сжимавшая ее руку, оставалась крепкой. "Что случилось?" снова спросил Карлос. "Ты пострадала?"

"Я не..." Дебби замешкалась, пытаясь найти правильные слова, чтобы успокоить его. Но не успела она закончить фразу, как Карлос притянул ее к себе. Вскрикнув в знак протеста, Дебби упала в его сильные объятия. "Я сейчас же отвезу тебя в больницу!" - твердо объявил он.

'Что с ней такое?' размышлял Карлос. 'У нее кровь, и вместо того, чтобы идти в больницу, она бежит по лестнице в свою комнату. Что она хочет сделать?

"Нет! Не везите меня в больницу! Отпустите меня! Послушай..." Дебби начинала злиться, поскольку ее мольбы постоянно игнорировались.

Не обращая внимания на ее сопротивление, Карлос подхватил Дебби на руки и понес ее к воротам. Пока он переобувался, она торопливо объясняла: "Я не пострадала, Карлос. Моя тетя Фло в гостях".

Нахмурив брови, он посмотрел на нее в замешательстве. "Тетя Фло? У тебя есть тетя по имени Фло?" "И какое отношение ее тетя Фло имеет к ее кровотечению?" - подумал он про себя.

Смутившись, Дебби закатила на него глаза. "Нет, у меня нет тети по имени Фло. У меня сегодня месячные".

"У тебя месячные?"

Было очевидно, что Карлос все еще не понимает.

Он покачал головой. Когда он уже собирался открыть ворота и вывести ее на улицу, она не выдержала и воскликнула: "Менструация! Теперь ты понимаешь?"

Карлос резко остановился, заметно напрягшись от ее слов.

Он тут же поставил ее на землю. Точнее, уронил ее на пол. К счастью, Дебби успела устоять на ногах.

С безэмоциональным лицом Карлос посмотрел на обе свои руки, словно проверяя, нет ли крови. Он впервые оказался в такой неловкой ситуации; он не знал, как реагировать.

"О, расслабьтесь. Ни на твоих руках, ни на твоей одежде нет крови!" огрызнулась Дебби, возмущенная его детской реакцией. Она приложила все усилия, чтобы ее кровь не запачкала его руки или одежду.

Не понимая выражения его лица, Дебби пошла вверх по лестнице в свою спальню. Карлос же продолжал стоять на месте, ошеломленный и неподвижный.

Приняв душ и переодевшись, Дебби вернулась вниз.

Карлос уже закончил завтрак и читал газету в столовой. Дебби уже собиралась выйти из виллы, когда он позвал: "Иди завтракать".

С миской в руках Джули вышла из кухни и с улыбкой направилась к девушке. "Миссис Хуо, мистер Хуо сказал, что у вас месячные, и попросил меня приготовить для вас миску горячего имбирного супа. Пожалуйста, подойдите и выпейте его".

'Ммм?' Дебби была удивлена. Не веря своим ушам, она повернулась, чтобы посмотреть на мужчину, который внимательно читал газету, словно не слыша Джули.

'Раз уж суп готов, я лучше выпью его первой. Я не хочу быть грубой". Дебби подошла к обеденному столу и села. Увидев перед собой горячий суп, она мило улыбнулась Джули. "Спасибо."

"Нет проблем, Дебби. Пей, пока он еще теплый. Что ты хочешь съесть на обед? Я приготовлю его для тебя".

"Не беспокойся об этом, Джули. Я буду обедать в школьной столовой. Ты можешь пойти домой, когда закончишь свою работу". Дебби не собиралась возвращаться на виллу, чтобы пообедать, и она еще не решила, где будет спать сегодня вечером - на вилле или в общежитии.

"Хорошо. Тогда завтракай", - сказала Джули. Поставив на стол миску с кашей, Джули ушла на кухню продолжать свою работу.

Горячий, вкусный завтрак заставил Дебби почувствовать себя намного лучше.

Оставив пустую посуду на столе, она подхватила рюкзак и пошла к входу на виллу.

Ворота открылись, и порыв ветра понес вихри снега по тротуару. Не желая идти пешком в такую погоду, она уже собиралась достать телефон, чтобы позвонить Матану, своему водителю, назначенному Карлосом, как вдруг услышала низкий голос Карлоса. "Садись в машину".

Прежде чем Дебби успела что-то сказать, его черная машина "Император" остановилась у обочины. Эммет вышел и поприветствовал пару. "Мистер Хуо, миссис Хуо, доброе утро".

Дебби кивнула и улыбнулась ему. Повернувшись к Карлосу, который уже держал дверь машины открытой для нее, она сказала: "Спасибо за вашу доброту, мистер Хуо, но я в порядке. Я звоню Матану".

Затем она отошла от машины, не обращая внимания на мужчину.

Эмметт потерял дар речи. Он неловко смотрел туда-сюда между ней и Карлосом. 'Они снова поссорились?' - задался он вопросом. Миссис Хуо такая смелая, раз так отказала мистеру Хуо. За все годы моей работы на господина Хуо, госпожа Хуо - единственная, кто осмелился ему отказать".

С раздраженным выражением лица Карлос подошел к Дебби, схватил ее за запястье, потянул к машине и затолкал на заднее сиденье, не обращая внимания на ее возражения.

Затем он тоже забрался на заднее сиденье машины.

Эмметт тайком показал Карлосу большой палец вверх. 'Отличная работа, мистер Хуо!'

Пылая от гнева, Дебби бросила свирепый взгляд на мужчину, сидящего рядом с ней. Если бы выражения могли убивать, Карлос был бы убит тысячу раз. Она придумывала самые подлые слова, чтобы проклясть его.

Но, подумав, она решила, что лучше ничего не говорить, так как у Карлоса были разные способы отомстить ей. Единственное, что она могла сделать, чтобы выместить свой гнев, - это время от времени бросать на него убийственные взгляды.

"Я уже отправил Меган обратно. Теперь ты должна вернуться на виллу", - холодно сказал он, нарушив молчание.

Не имея настроения разговаривать с ним, Дебби фыркнула и отвернулась, чтобы посмотреть в окно.

Карлос потер дугообразную бровь и задумался: "Что мне сделать, чтобы остудить ее?". "Если ты откажешься отойти, мне придется привезти тебя в свой офис, а потом отвезти на виллу, когда я приду с работы".

Не поворачивая головы, она насмешливо спросила: "Это все, что ты можешь сделать? Угрожать мне?"

Внезапно Карлос схватил ее за руку и притянул к себе. "Процесс не имеет для меня никакого значения. Пока я могу вернуть тебя, мне все равно, какие средства я использую".

"Отпусти меня!" крикнула Дебби. "Почему ты всегда пользуешься мной? Я ненавижу тебя!"

"На улице холодно. Давай я тебя согрею", - мягко ответил Карлос.

Услышав это, Эмметт закатил глаза с водительского сиденья. Мистер Хуо, у нас в машине есть обогреватель", - мысленно ответил он.

Дебби боролась, но не смогла освободиться из объятий Карлоса. "Спасибо, мистер Хуо, но мне не нужно греться. Мне совсем не холодно".

"Но я замерзла", - озорно ответил Карлос. "Пожалуйста, согрейте меня".

И Дебби, и Эммет были ошеломлены бесстыдным поведением Карлоса. Что с ним не так? Неужели он все тот же отстраненный мистер Президент?" - размышляли они.

Не в силах двигаться в его объятиях, Дебби стиснула зубы и сказала водителю: "Эммет, прибавь температуру. Твой босс замерзает!"

Эммет был умным человеком, поэтому, несмотря на дерзость девушки, он знал, кто настоящий босс. Он ответил серьезным голосом: "Миссис Хуо, я включил отопление на максимальную температуру. Возможно, это не помогает из-за низкой температуры на улице. Почему бы не согреть мистера Хуо?".

Дебби уставилась на затылок водителя в ошеломленном неверии и гневе. Ей хотелось избить его прямо в этот момент.

'Какой неблагодарный человек! Я принесла столько жертв, чтобы помочь ему покинуть стройку, - внутренне ругалась она, - а теперь он встал на сторону Карлоса Хуо!

Карлос мягко повернул ее голову, заставляя посмотреть на него. "Я не позволю тебе так злиться", - сказал он мягким голосом.

Сердце Карлоса болело, когда он видел Дебби такой злой и расстроенной.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Любовь не знает преград