Роман Контратака уродливой девушки глава Глава 79

Взгляд Джослин был несравненно сосредоточенным, а каждое действие - серьезным и профессиональным.

Он сидел очень сговорчиво, спокойно позволяя ей осматривать его.

Свет снаружи освещал ее лицо, делая ее мягкость еще более отчетливой.

Широкий темно-синий костюм был задрапирован на ее плечах, но при этом она не выглядела ни капли непривлекательной.

После многократной проверки Джослин подняла на него глаза и сказала: "Переломов быть не должно, но на всякий случай вам стоит сходить в больницу и сделать снимок, потому что иногда переломы костей не видны вот так".

"Хорошо."

"Подождите, пока полиция приедет позже, и мы поедем после того, как объясним ситуацию".

"Хорошо".

"Спасибо, что заблокировали это для меня". тихо сказала Джослин.

При воспоминании о том, как он без колебаний блокировал для нее атаку железным прутом только что в подземном гараже, ее сердце отозвалось новой волной тепла.

"Нет необходимости". Он ответил спокойно, с легкой недосказанностью.

"И мне жаль". Джослин слегка нахмурилась, на ее лице появилось извиняющееся выражение.

"Что?" В его глазах мелькнуло несколько исканий, но выражение его лица было таким же холодным, как и всегда.

"Если бы я не попросил тебя сыграть моего мужа, ты бы не столкнулась с подобными вещами".

"Не о чем жалеть, раз уж я взял ваши деньги". На лице Ноя появилось выражение безразличия.

"Как бы ни было разумно, я все равно сожалею, что причинил тебе боль".

"Все в порядке".

"Ты должна быть осторожнее в следующий раз, на случай, если он сделает шаг". Джослин беспокоилась о том, что будет дальше.

"Не волнуйся". Ной оставался спокойным, с невозмутимостью стратега.

"Возьми с собой еще несколько человек, когда будешь выходить". серьезно назидательно сказала Джослин.

"Хорошо."

"Позвони мне, если не справишься". добавила Джослин.

При этих словах уголки его рта слегка изогнулись в игривой манере, а взгляд медленно и целенаправленно переместился на ее лицо.

Ее слова освежили его.

С тех пор как он стал взрослым, он стал всемогущим в глазах всех, и только следующий человек искал его помощи, но никто из них не говорил: "Не можешь справиться, иди ко мне".

"Что?" Джослин была в полном замешательстве.

"Хорошо." Он бросил на нее многозначительный взгляд и тускло сказал.

...

Полиция прибыла через несколько минут.

После того, как они вдвоем объяснили ситуацию, тех мужчин увезли.

Джослин сначала отвезла его в ближайшую больницу, где ему проверили кости.

Убедившись, что все в порядке, Джослин попросила врача выписать лекарства, а затем вместе вернулись в машину.

Когда Джослин подъехала к больнице, она спросила: "Куда тебя дальше везти?".

"Община Клигурк, округ Клурриг". сказал он.

Этот район находился в пригороде города Фленто, а община Клигурк считалась старым районом в этом районе.

Она знала это место, поэтому проехала весь путь туда.

Он спокойно сидел на пассажирском сиденье, любуясь пейзажами по дороге.

Проехав два часа, она наконец-то подогнала машину к его дому.

Джослин сразу достала из ящика купленные ею лекарства, а затем вынула всевозможные препараты, заботливо напутствуя: "Внутри противовоспалительные лекарства и обезболивающие, ты просто ешь согласно инструкции, травы нужно кипятить в воде, а затем смачивать травмированные части, так они быстрее заживут."

"Забудь, я лучше поднимусь с тобой, ты можешь не запомнить этого. Я пойду к тебе домой, чтобы помочь тебе вскипятить лекарственную воду один раз, а потом помогу тебе запомнить дозировку различных лекарств." добавила Джослин.

"Хорошо."

Затем он повел Джослин в здание.

В здании не было лифта.

Вдвоем они поднялись на пятый этаж, где находился он, в комнату 508.

Когда они открыли дверь, это был уютный дом с простыми декорациями.

В доме было безупречно чисто, все было аккуратно расставлено от большого к маленькому, от высокого к низкому.

Она могла сказать, что он был человеком, который жил очень упорядоченной жизнью.

По тому, как он вел себя во время ужина, она могла сделать вывод, что у него обсессивно-компульсивный характер.

Казалось даже, что это был фетиш чистоты.

Джослин надела тапочки, пронесла юбку в гостиную, осмотрелась с минуту и спросила: "Где у вас кухня?".

"Вон там...", - сказал он, поднимая палец и указывая на кухню.

Джослин тут же достала лекарство отдельно и понесла его на кухню.

Ной последовал за ней и сказал: "Что тебе нужно? Давай я тебе помогу..."

"Мне ничего не нужно, мне просто нужна эта запеканка". Джослин улыбнулась и указала на белую запеканку на плите, а затем открыла травы и положила их в нее одну за другой, называя дозировку по мере того, как она это делала, ведя себя серьезно, как никогда.

Он, в свою очередь, стоял рядом, наблюдал и внимательно слушал.

Когда все важные травы были положены, Джослин добавила в запеканку воды, накрыла крышкой и начала тушить.

"Хорошо, просто кипяти воду в течение тридцати минут на слабом огне, затем вылей воду и используй ее для замачивания локтей, понял?" У Джослин было серьезное и терпеливое лицо.

"Да."

"Тогда я первая." сказала Джослин.

"Я хочу есть." сказал он.

"Тогда что ты хочешь съесть? Я приготовлю это для тебя." сказала Джослин.

"Все в порядке".

При этом Джослин открыла холодильник рядом с собой и увидела, что он заполнен большим количеством ингредиентов, поэтому она небрежно достала несколько штук и сказала: "Иди, я приготовлю для тебя несколько блюд".

"Хорошо."

Он слегка кивнул, прежде чем повернуться и выйти из кухни, уголок его угловатых губ изогнулся в красивом изгибе, когда он повернулся.

Джослин сначала сварила рис, после чего приготовила несколько блюд: жареные яйца с зеленым перцем, брокколи, а также суп из тофу с помидорами и креветками.

Весь процесс занял в общей сложности полчаса.

Когда рис был готов, травяная вода в запеканке была уже готова.

Джослин сначала выключил нагрев, после чего поставил посуду на обеденную тарелку и вынес ее из кухни.

В данный момент он сидел на журнальном столике в гостиной, глядя вниз на газету, на фоне огней за окном.

Его прямая белая рубашка была необычайно ровной и белоснежной на свету, подчеркивая его необычайно холодный темперамент.

Одной только стороны его лица было достаточно, чтобы люди никогда не уставали смотреть на него.

"Где мы будем есть?" спросила Джослин.

Его глубокий взгляд медленно перешел на ее лицо: "Давайте поедим здесь".

Она мгновенно расставила все блюда на журнальном столике одно за другим.

Каждое блюдо вкусно пахло.

"У вас есть тазик, в котором можно замочить локти?" спросила Джослин.

Он ничего не ответил, но встал, пошел в ванную и взял маленький деревянный тазик: "Это подойдет?".

Джослин кивнула и поставила маленький деревянный тазик на журнальный столик, затем достала кипяченую травяную воду и налила ее туда: "Так получилось, что это уже готово, промокните локоть, пока едите, это левостороннее средство, и на него все равно не повлияет".

Все было организовано ею в совершенстве, и это было не что иное, как совершенство.

"Садитесь и ешьте вместе". Он окинул ее глубоким взглядом, прежде чем сесть, закатал рукав и положил локоть.

"Нет, у меня есть дела дома". Было уже поздно, и было совершенно неуместно, чтобы мужчина и женщина находились дома.

Не говоря уже о том, что у нее было много дел дома.

"Тогда ты можешь взять мою машину, а я поеду и вернусь завтра". сказал он снова.

"Нет, я возьму такси, не забудь вовремя принять лекарство и промокнуть локоть". спросила Джослин.

"Это не лучшее место, чтобы ловить такси, езжай на моей машине". Его тон был властным и не терпящим возражений, и с этими словами он бросил ей ключи.

"Хорошо." Джослин взяла ключи и повернулась, чтобы уйти.

Как только она вышла, в ее телефоне высветилось сообщение.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Контратака уродливой девушки