Роман Контратака уродливой девушки глава Глава 66

Затем Ной примерил еще два наряда, каждый из которых был хорош.

Продавцы продолжали хвалить его, а покупатели-мужчины даже покупали одежду того же фасона из-за его примерки.

Вскоре остался последний комплект.

Ной переоделся в него и вышел из примерочной.

Последний комплект представлял собой темно-синий костюм с белой рубашкой под ним и брюками длиной девять четвертей с открытыми лодыжками.

Приталенный покрой демонстрировал идеальные пропорции его тела.

"Это тоже хорошо смотрится!" Глаза Джослина были полны изумления.

Это было лучшее из всего, что он когда-либо примерял.

"Правда? Значит, это тебе нравится больше всего?" спросил он, подойдя к ней.

"Это... вообще-то мне нравятся и другие". Джослин, подумав несколько секунд, махнула рукой в сторону гида: "Я возьму их все".

После этого она посмотрела на него и сказала: "Оставь этот комплект для свадьбы, остальные три можешь носить в повседневной жизни, иди переоденься".

Он ничего не сказал и молча пошел в гардероб.

Генеральный менеджер торгового центра проходил мимо входа в магазин и, увидев эту сцену, почувствовал себя странно.

Переодевшись в свою первоначальную одежду, Ной последовал за Джослин от прилавка.

Они шли бок о бок, Джослин взглянула на время и обнаружила, что до закрытия торгового центра еще полчаса.

"Пойдем посмотрим ювелирные изделия и косметику". Она планировала купить несколько украшений, чтобы надеть их в день свадьбы Глории, а затем губную помаду.

У нее было много хобби, и покупка помады была одним из них.

"Хорошо." сказал он.

Спустившись вниз и купив сначала два ожерелья, она начала рассматривать помады в крупных магазинах косметики.

Куда бы она ни пошла, она покупала несколько, а он все это время молча следовал за ней, не говоря ни слова.

"Тебе это нравится?" спросил он, прежде чем естественно взять пакет с помадами в ее руки.

"Да." Джослин кивнула.

Не говоря ни слова, он молча достал свой телефон и открыл WeChat, открыв свой чат с Томом.

Быстро набрав несколько слов, он положил телефон обратно в карман.

Пока она говорила, Джослин зашла прямо в YSL.

Быстро примерив несколько помад, она купила три из них.

Сразу после оплаты продавец с улыбкой поприветствовал ее: "Мисс, поздравляю, сегодня вы стали счастливой клиенткой нашего магазина, вы можете получить две подарочные коробки помад, в каждой из которых по сто помад".

Глаза Джослин были полны неверия: "Правда?".

После стольких лет покупки помады она впервые столкнулась с такой ситуацией, она никогда раньше не слышала, чтобы в этих фирменных магазинах проводились подобные акции.

"Это правда, в этом году мы впервые проводим такое мероприятие. Вам сегодня повезло". добавил продавец.

"Спасибо." Джослин была полна радости.

Для любительницы помады такая удача, как падающая с неба помада, была слишком большой радостью.

Улыбка на ее лице становилась все ярче и ярче.

Глядя на ее улыбку, уголки его рта слегка изогнулись: "Счастлива?".

Джослин кивнула.

"Мисс, оставьте свой адрес, мы доставим его к вашей двери через минуту". Гид протянул ей ручку и блокнот.

Джослин тут же оставила на бумаге свое имя, номер телефона и адрес.

Затем она вывела Ноа из-за стойки.

"Кто это? Заставляет нас таким образом дарить дамам помады".

"Мне интересно, кто тот, кто делает добрые дела, не оставляя своего имени? Думаю, он большая шишка, если смог заставить нашего генерального менеджера сделать что-то лично для него, верно?".

"Неважно, кто это, я завидую этой женщине".

...

На вилле Стюартов.

"Дорогой, Джозеф, Глория как минимум беременна моим внуком, мы не можем все время оставлять ее одну. Вдруг с ребенком что-нибудь случится?"

сказала Фиби, бросив обеспокоенный взгляд на Джозефа, который сидел рядом с ней, и Арчи, который сидел на одноместном диване.

"Я уже поспрашивала, у нее там все хорошо, и ее выпишут за день до свадьбы? Прошло всего несколько дней, не нужно с ней возиться, хорошо бы дать ей усвоить урок."

"Она причинила вред компании своей семьи ради собственных целей, но как насчет будущего? Что, если она в будущем причинит вред нашей семье?" Иосиф был полон недовольства.

"Иосиф прав, хорошо бы дать ей пострадать, чтобы она не делала все, что захочет. Она беременна, иначе я бы никогда не позволил ей войти в нашу семью". Лицо Арчи потемнело.

"Ты права". Фиби кивнула в знак согласия.

"Не волнуйся, они не посмеют допустить, чтобы у беременной женщины были проблемы". Джозеф легонько похлопал мать по плечу и успокоил.

"Ну, пока у ребенка не будет проблем, мне все равно, что с ней будет". холодно сказала Фиби.

...

В мгновение ока прошло несколько дней.

После того, как Глория и Сара сделали зарядку, они вместе с радостью пошли в столовую.

Мысль о том, что сегодня день их освобождения из тюрьмы, сделала их счастливыми.

Обе они стали легче в своих шагах.

Глория даже впервые спела песню.

Глядя на дочь в хорошем настроении, Сара обрадовалась: "Глория, здорово, мы можем сегодня пойти погулять".

"Да, мы отплатим за все обиды! Я точно не отпущу Джослин!" Глория стиснула зубы, думая о Джослин, она желала разорвать ее на части собственными руками!

С этими словами она холодным взглядом окинула переполненную столовую.

Глория до сих пор чувствовала тошноту от того, как грубо заключенные ели свои булочки и заглатывали их.

Было так хорошо, что наконец-то не придется продолжать находиться в компании этих ничтожеств или терпеть их издевательства.

Когда она выберется, она отомстит всем, кто издевался над ней! Когда она выйдет отсюда, ей больше никогда не придется есть здешнюю свиную еду! Она сможет пойти и поесть в Мишлене! Есть всю эту шикарную еду.

Их собаки даже не будут есть здешнее дерьмо!

А все эти большие булочки, которые падали на пол, она даже не смотрела на них!

"Я помогу тебе, но пока не думай об этом. Давай серьезно займемся подготовкой к свадьбе, когда вернемся. Сегодня днем я отведу тебя на косметическую процедуру для всего тела, а завтра постарайся быть самой ослепительной невестой".

Сара сжала руку Глории, ее глаза были полны предвкушения.

"Да! Женщина, надевшая свадебное платье, самая красивая, завтра я сделаю все, чтобы ошеломить Джослин!". На лице Глории появилось выражение предвкушения.

"Завтра мы с Джозефом будем ослепительны, у нас двоих будет достаточно ореола, чтобы затмить Джослин и ее мужа".

"Что толку от того, что Джослин хорошо выглядит? Ее муж уродлив, они определенно не привлекают столько внимания вместе, как мы с Джозефом". добавила Глория.

Она уже предвкушала образ Джослин, выходящей со своим уродливым мужем, и интуиция подсказывала ей, что мужчина должен быть уродливым.

"Этот мужчина определенно не может быть лучше, и является ли он студентом-медиком или нет, еще предстоит рассмотреть, иначе зачем бы ей ждать, пока мы разоблачим ее, прежде чем она объяснит все это твоему отцу?" Сара холодно фыркнула.

"Еда здесь отвратительная, пойдемте, мы пойдем позже и поедим что-нибудь вкусное". сказала Глория.

"Хорошо." согласилась Сара, и они бодро зашагали к выходу.

"Как ты думаешь, ты выйдешь сегодня?" Лысая женщина-заключенная и группа женщин-заключенных из их камеры пришли группой и направились прямо к ним двоим.

При виде их Глория и Сара подсознательно сделали шаг назад, прежде чем Глория самодовольно улыбнулась: "Вы правы, я как раз сегодня выхожу на свободу".

"Кто сказал тебе, что ты можешь выйти сегодня?" Женщина-тюремщик подошла к ним с холодным лицом.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Контратака уродливой девушки