Роман Харизматичный Чарли Уэйд глава Глава 154

«Ты! Ты!» Лицо Адама стало красным, когда он кричал: «Ты негодяй! Как ты смеешь разбазаривать деньги семьи Куинтон? Рано или поздно я тебя раздавлю, лжец!»

Джек обернулся и, прежде чем посмотреть на Адама, спросил: «Мистер Куинтон, вы знаете этого человека?»

Адам фыркнул, прежде чем ответил: «Все, что я знаю, это то, что он зять семьи Уилсон. У него нет работы, и он живет за счет своей жены. Недавно ему удалось уговорить моего второго дядю дать ему немного денег...»

«Это так?»

Джек спросил, и поднял брови. В это время он фыркнул, потому что чувствовал себя полностью успокоенным.

«Хорошо, молодой человек. Я бы посоветовал вам не быть таким высокомерным. Иначе, ты будешь тем, кто пострадал бы в конце концов. Я не смотрю на вас свысока, но вы уверены, что можете позволить себе заплатить сто миллионов долларов?»

Лицо Чарли было очень холодным, когда он ответил: «Вам не нужно беспокоиться, достаточно ли у меня денег или могу ли я позволить себе заплатить деньги. Если ты хочешь сражаться против меня, тогда ты должен продолжать торги. В противном случае, ты должен просто заткнуть рот и отступить прямо сейчас».

Джек больше не мог терпеть его, и он начал ругаться немедленно: «Молодой человек! Ты действительно ищешь смерти!»

Чарли смеялся перед тем, как сказал: «Я ищу смерти? Это действительно зависит от вас? Ты даже не можешь позволить себе платить за то, что хочешь купить, и ты уже думаешь о том, как ты можешь избавиться от меня? Хахаха. Ты действительно такой дурак!»

Джек наконец-то достиг предела своего терпения, потому что Чарли продолжал высмеивать его. Поэтому он внезапно закричал вслух: «Молодой человек, вам лучше дать мне то, что я хочу, и дай мне сокровище сейчас же! В противном случае, это будет бесполезно для вас, чтобы иметь сокровище, когда вы потеряете свою жизнь!»

Как только он сказал это, выражение на лице Финна сразу же изменилось, потому что Джек, очевидно, пытался нарушить правила и запятнать репутацию павильона сокровищ.

Его лицо посинело, и он чувствовал себя очень некомфортно, но он не осмелился опровергнуть мастера фэн-шуй.

Чарли слегка улыбнулся, сказав: «Если ты действительно хочешь забрать мою жизнь, тебе все равно придется дождаться окончания аукциона, не так ли? Аукцион еще не закончился, и я готов заплатить сто миллионов долларов за моллюсков. Если вы хотите бороться за это, то вам придется продолжать торги против меня!»

Жасмин была очень удивлена всем этим, потому что Джек не был обычным человеком. Даже семья Мур не имела силы или способности вести дела с кем-то вроде него.

Тем не менее, она не могла понять, почему Чарли так намерен оскорбить Джека. Где он нашел уверенность и мужество сделать это?

Джейкоб упал на диван, когда он прижал руку к груди. Он чувствовал, как его сердце лихорадочно бьется в это время, когда он задыхался в состояние шока: «Всё кончено. На этот раз все кончено. Мой зять покончил, и вся семья Уилсона будет полностью уничтожена».

Лицо Джека было жестким, и Чарли не двигался ни на дюйм после того, как сказал ему эти слова.

Тем не менее, Чарли был прав. Это был аукцион, и если бы он хотел получить в свои руки моллюсков, ему пришлось бы продолжать торги за это.

Но сто миллионов долларов...

Кто мог бы себе это позволить?

В это время все смотрели на Джека, когда они ждали его ответа.

Джек был в ярости в это время, но ради сокровища, он успокоился и подавил свой гнев, и продолжил низким голосом:

«Друг мой, если я когда-нибудь оскорблял тебя до этого, я очень сожалею об этом. Это было непреднамеренно, и я надеюсь, что вы сможете простить меня».

«Но этот моллюск - что-то действительно полезное для меня, и мне это очень нужно. Пожалуйста, сделай мне одолжение и позволь мне получить его. Я обещаю вернуть услугу!»

Глаза Джека мерцали гневом, потому что он не мог поверить, что у этого молодого человека на самом деле хватило мужества смутить и унизить его перед всеми остальными. После того, как этот вопрос будет решен, он должен был преподать ему урок!

Чарли тихо ответил: «Мне очень жаль, но это также очень полезно и ценно для меня. Я не могу позволить тебе получить его».

«Кроме того, я думаю, что уже упоминал об этом ранее, но ты просто хулиган, и ваша благосклонность для меня ничего не значит!»

Джек сломался в это время.

Все, о чем Джек мог думать прямо сейчас, это то, что ему придется найти способ убить Чарли, как только аукцион закончится!

Он должен был убить его!

Люди в аукционном зале не могли не задуматься над ситуацией, которая разворачивалась перед ними. Они не ожидали, что этот молодой человек бросит вызов Джеку до конца.

После этого аукционист, наконец, сбросил молоток, и Чарли преуспел в заявке на моллюск по цене ста миллионов долларов.

Джек был так зол и страшно взглянул на Чарли перед тем, как немедленно покинул аукционный зал.

Он хотел убить Чарли на месте, но обстоятельства этого не позволили. Он должен был решить этот вопрос не торопясь.

Жасмин смотрела на спину Джека, когда он медленно уходил, прежде чем напомнила Чарли: «Мистер Ялеман не обычный человек. Не думаю, что он так легко сдаться. Он определенно попытается доставить тебе неприятности. Вы должны быть осторожны и заботиться о себе и своей семье».

Чарли улыбнулся, ответив: «Я просто боюсь, что он не придет за мной!»

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Харизматичный Чарли Уэйд