Роман Вызов малыша: Папа, ты проиграл! глава Глава 32

Теодор знал, что его мама нарядилась, чтобы присутствовать сегодня на вечеринке у своего босса. Артуру, который тоже был приглашен, пришлось идти одному.

Как умный мальчик, он заметил, что отношения между Артуром и Люсией выходят на новый уровень.

Артур бросил взгляд на своего озорного сына и предпочел промолчать, но он не ожидал, что Софи присоединится к Теодору.

"Это очень щедро с твоей стороны, сын мой". Исходя из своего понимания сына, Софи подумала, что он может выхватить Лючию у Эдуарда. Но он этого не сделал.

Услышав это, Артур взглянул на Софи и ничего не сказал.

"Бабушка, я хочу в будущем быть таким же щедрым, как дядя Артур". Видя, что Артур не реагирует, Теодор сделал язвительное замечание, чтобы раздражить Артура.

"Ну, Теодор, ты будешь щедрым мальчиком", - сказала Софи, глядя на Артура.

Теодор и Софи объединились и окончательно разозлили Артура. Он раздраженно вскинул волосы и, наконец, высказал свои истинные мысли.

"Ты думаешь, я хочу этого? Нарядить ее и уйти с другим мужчиной? Я еще не настолько бескорыстен. Но это работа Люсии. А я что должен делать? Связать ее?"

Теодор и Софи улыбнулись друг другу, когда Артур перестал скрывать свои настоящие мысли. Вспышка Артура была тем, чего они ожидали.

Поэтому, когда лицо Артура покраснело от гнева, Софи открыла дверь и сказала ему.

"Что ж, тебе пора уходить, сынок. Ты знаешь, что Лючия присутствует на вечеринке со своим боссом, но она не обязана быть рядом с ним все время".

При этом Софи игриво подмигнула. Ей было много лет, но в душе она была девчонкой, поэтому подмигивание не выглядело странно.

Глаза Артура загорелись, и он, казалось, понял намек Софи.

Наконец, он перестал хмуриться, ему стало намного лучше, и он вышел.

После ухода Артура Теодор вдруг вздохнул, как старик, взял Софи за руку и сказал: "Бабушка, об этом твоем сыне нужно много беспокоиться".

Глядя на Теодора, Софи улыбнулась еще шире. Она любовно погладила его по голове и сказала: "О нем действительно можно беспокоиться..."

Не зная, что произошло после ее ухода, Лючия осторожно подняла юбку и спустилась вниз.

Внизу Эдуард сидел в своей машине и ждал Люсию.

Когда он уже собирался сделать второй звонок, то увидел красивую фигуру у ворот комплекса. Он застыл на месте, совершенно забыв открыть дверь для Люсии, как подобает джентльмену.

Наконец, Лючия открыла дверь и сама села в машину.

Сегодня был особенный вечер, поэтому Эдуард позволил шоферу вести машину, а сам сел на заднее сиденье.

Теперь Эдуард безучастно смотрел на Люсию, когда она наклонилась и села в машину.

"Извините, что заставил вас ждать". Не обращая внимания на пристальный взгляд Эдуарда, Лючия села в машину, уселась и извинилась.

Эдуард хотел сказать: "Ты сегодня прекрасно выглядишь". Но это было недостаточно точно, чтобы описать красоту Люсии.

Сегодня Лючия была одета в светло-лиловое платье.

С тонким макияжем на идеальном лице, она не позволяла окружающим отвести от нее взгляд.

Наряд Люсии для этого вечера - дело рук Артура. Он заранее заказал для Люсии это дизайнерское платье от Dior, поэтому размер был подходящим, благодаря чему ее высокая фигура выглядела стройной и привлекательной.

Она могла бы сделать макияж у визажистов, но Артур не хотел, чтобы Лючия выглядела слишком сногсшибательно с великолепным макияжем.

Поэтому, после того как Лючия примерила платье, он отвез ее домой, а макияж для Лючии сделала Софи.

Платье в европейском стиле и классическая прическа очень хорошо сочетались и придавали Люсии элегантность.

Софи даже "заставила" Люсию сделать несколько фотографий с Артуром после того, как Люсия принарядилась.

Идеальная женщина была естественно привлекательна. Люсия не заметила, что взгляд Эдуарда на нее изменился.

"Люсия, ты сегодня прекрасно выглядишь, так великолепно..." пытаясь оживить атмосферу, Эдуард похвалил Люсию, хотя и не считал, что это точное прилагательное для описания красоты Люсии.

"Спасибо." Лючия вежливо кивнула Эдуарду с нежной улыбкой на лице, от которой сердце Эдуарда учащенно забилось.

У Эдуарда была лучшая ночь в его жизни. Хотя Лючия, стоявшая рядом с ним, не была его возлюбленной, на него смотрели самые завистливые взгляды. Но его радость была недолгой.

Артур отправился в путь на полчаса позже Лючии, и к тому времени, когда он добрался до банкетного зала, вечеринка уже началась.

Обменявшись любезностями с господином Кауром, Артур прошел в угол, чтобы насладиться вином в одиночестве.

Глядя на Артура в окружении женщин, Лючия закусила губу.

Но она не могла отказаться от общения. Эдуард знакомил ее с другими.

Люсия могла только подавить желание подойти к Артуру, но не могла не смотреть на него.

Наконец, Эдуард встретил старого знакомого, и они весело болтали. Лючия воспользовалась случаем, чтобы улизнуть.

Артур в этот момент был очень раздражен. Он встретил одну из старых знакомых Софи. Она хвасталась перед ним своей дочерью, а ее дочь рядом с ней застенчиво смотрела на Артура.

Как только Люся подошла, она увидела, что девочка застенчиво смотрит на Артура.

Она почувствовала легкую ревность и, не раздумывая, подошла к нему.

"Артур, вот ты где". Улыбка Люсии была нежной и трогательной, а голос - мягким и заискивающим.

Как только она открыла рот, все люди, стоявшие вокруг Артура, посмотрели на нее.

"Артур, кто она?" Благородная леди была ошеломлена.

Она услышала, как Лючия ласково называет Артура, и задалась вопросом: "Кто она? Похоже, что у нее отношения с Артуром. Есть ли у моей дочери еще шанс заполучить Артура?".

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Вызов малыша: Папа, ты проиграл!