Интерьер резиденции был необычайно роскошным, усыпанным хрустальными люстрами европейского образца высотой более десяти метров. Стены были инкрустированы коричневатым мрамором, а в центре дома находилась вращающаяся лестница из палисандрового дерева Юго-Восточной Азии.
Шторы в гостиной были наполовину закрыты, блокируя большую часть солнечного света. Лучи света, проникавшие в комнату, придавали дому ощущение таинственности.
Окружающая тишина была ужасающей, и даже звук латунного маятника часов был отчетливо слышен.
Шарлотта осторожно вошла в гостиную, но не увидела ни одного человека. Как сказала Виктория, Антонина попросила оставить ее одну.
Раздался звук "чмок".
Гигантские часы пробили двенадцать часов и издали кристально чистый звук.
Шарлотта растерялась, сердцебиение резко участилось, она прикрыла грудь рукой и нервно огляделась по сторонам. Ее взгляд упал на приоткрытую дверь неподалеку, сквозь завесу которой было видно, что внутри кто-то есть, и она медленно подошла к ней.
Когда она приблизилась, изнутри раздался низкий, строгий, холодный голос.
"Входите".
Шарлотта сделала глубокий вдох, выровняла дыхание, и ее губы искривились в кривой улыбке, которая у нее всегда хорошо получалась.
Она толкнула дверь и увидела Антонина, сидящего прямо на диване, в светло-голубом платье, уютном, но стильном. Хотя она выглядела худой, казалось, что она в добром здравии. Ее волосы были тщательно причесаны, и она выглядела серьезной и величественной.
Антонина, стоявшая перед ней, определенно не выглядела так, словно находилась уже на последней стадии рака.
Шарлотта почтительно поздоровалась: "Здравствуй, бабушка". Она задумалась, но не смогла придумать более подходящего способа обращения к ней. Лучше было просто прямо назвать ее бабушкой.
"Присаживайтесь, пожалуйста, вы умеете заваривать чай?". Антонина протянула руку, жестом указывая на чайный сервиз, расставленный на столе.
Шарлотта поспешно кивнула: "Да. Я заварю чай". С тех пор как она попала в семью Куприянов, она научилась некоторым манерам высшего общества, таким как сервировка цветов, чай, гольф и все, что необходимо для леди ее возраста.
Она умело кипятила воду, мыла чашки, заваривала чай, а затем почтительно подавала его.
Антонина взяла чашку чая, осторожно попробовала немного и медленно сказала: "Вкус чая нормальный, но человек, который готовил чай, явно был немного нетерпелив".
Шарлотте было немного неловко слышать такие замечания, когда она только вошла. Она нервничала, поэтому ей пришлось сказать: "Бабушка, я заварю новый".
"Все в порядке, не нужно. Я слышала, что семья Куприянов нашла тебя в детском доме?". спросила Антонина.
"Да." ответила Шарлотта.
"Я слышала, что Ирина тоже выросла в детском доме. В Красноярске не так много детских домов, так может быть, вы были в одном и том же?". поинтересовалась Антонина.
"Это действительно один и тот же детский дом. Ирина и я росли вместе". Упоминание об Ирина заставило Шарлотту почувствовать себя неловко. То, как люди всегда сравнивали ее с Ириной, вызывало у нее сильное отвращение. Но она не могла показать это в присутствии Антонина.
"Твоя мама Мирослава всегда такая мягкая, щедрая и сдержанная, и она мне очень нравится. Когда она случайно потеряла своего ребенка, она была так убита горем, что не заботилась ни о чем другом и проводила все свое время в поисках своего ребенка. Я тоже слышал об этом. В эти годы она очень страдала. Вы тоже страдали после двадцати лет в детском доме". Антонина вздохнула.
"Да, мама слишком много страдала, разыскивая меня. Я буду заботиться о ней в будущем и не подведу ее". Шарлотта украдкой взглянула на Антонина.
Невозмутимый характер и крутые брови были в точности как у Арсений.
"Жаль, очень жаль". Антонина также смотрит на Шарлотту сверху вниз и медленно качает головой.
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Второе предложение бывшего мужа