Роман Пешка. Заменительный брак глава Глава 53

Не знаю, сколько времени прошло, но машина, наконец, остановилась.

Цзи Цинсюань открыл багажник и, глядя на меня, на мгновение был ошеломлен, но затем снова нахмурился.

– О-отпусти меня! – я непрерывно дрожала, теряя контроль.

Однако я, побоявшись, что он снова закроет багажник, попыталась вылезти. Вылезая из багажника, я упала на землю. Было больно, но гораздо лучше, чем в багажнике. Теперь я понимала, пока Цзи Цинсюань не согласится, я вообще не смогу уехать из города.

Я схватила его за штаны и по доброму сказала:

– Отпусти меня, я обещаю не появляться перед вами и не вмешиваться в вашу любовь.

Цзи Цинсюань посмотрел на меня и немного пораздумав, он внезапно наклонился и взял меня на руки!

– Отпусти меня! – воскликнула я, и только тогда заметила, что машина стояла перед виллой.

Не обращая внимания на мои сопротивления, он обнял меня и вошел в дом. Поднявшись до спальни, он бросил меня в кровать и прижал меня своим телом. Одной рукой он сдавливал мне шею, и глядя свысока, произнес:

– Миссис Цзи, куда вы хотели сбежать?

– Я... кхэ-кхэ…

Он сжал мою шею так, что я не могла произнести ни слова.

– Неужели? – Цзи Цинсюань слегка поднял брови, но на лице не было никаких эмоций, его взгляд были темного цвета как небо перед штормом.

Он ухмыльнулся, крепко сжав мои бедра ногами. Подняв руку, он сорвал с меня футболку!

– Не надо! – воскликнула я. Я знаю, что он хочет сделать, но я не хочу!

Я только недавно восстановилась, и у меня не было сил сопротивляться ему! Я боролась, зная, что это было бесполезно. В итоге полностью обессилев, я лежала на кровати, позволяя ему делать все, что он хочет.

Однако, замечая как мои барахтанья прекратились, Цзи Цинсюань встал, и глядя на меня, как на мертвую рыбу под своим телом, спросил угрюмым голосом:

– Цинь Цзяци, тебе так не хочется быть миссис Цзи?

Его слова заставили меня рассмеяться.

Посмотрев на него я нелепо улыбнулась:

– Ты когда-нибудь видел такую несчастную жену, как я? Будучи подставленной, муж даже слова не сказал в ее защиту ?

Я встала с кровати, сняла почти порванную футболку, а затем свои штаны. Цзи Цинсюань смотрел на меня и, казалось, был озадачен тем, что я делаю. Я обнажила большую часть своего тела, затем подняла руку и показала ему мою подмышку.

– Смотри сюда.

Затем я снова показала ему моё бедро.

– И здесь.

Эти два, совсем неприметных места, были покрыты шрамами, и, было очевидно, что к старым были добавлены новые.

Посмотрев на Цзи Цинсюаня, я продолжала улыбаться:

– Как же? Нечего сказать? Не признаешь то, что сделал сам?

– Что это? – спросил Цзи Цинсюань, после своего молчания.

– Ты меня спрашиваешь? Это все было сделано в тюрьме по твоей же просьбе! – кричала я, – В тюрьме, тех, кто дерутся, всегда строго наказывают, поэтому вы приказали тем, «заботившимся» обо мне людям, избить меня по этим местам! Я рассказала все тюремным охранникам, а они посадили меня в собачью клетку! Заставляли меня лаять как собака и выгуливали меня на поводке. А если я не слушалась, они снова били меня по этим местам. Мне было так больно, что я делала все, что они хотели! Но я родилась с таким характером. Я не плакала, не кричала, не жаловалась на боль, а только страдала от всего этого там!

Встав на колени, я жаловалась Цзи Цинсюаню на все, что я пережила в тюрьме. У меня случилась истерика, я пыталась излить весь гнев на него!

Цзи Цинсюань слушал, не говоря ни слова.

В конце я тихо произнесла:

– Видишь? Все как ты и хотел, я очень несчастна! Пожалуйста, отпусти меня, хорошо, даже если мне нет прощения, я уже получила свое наказание!

Цзи Цинсюань посмотрел и спросил:.

– А ребенок?

– Ты еще спрашиваешь про ребенка? Разве не ты в мой первый день в тюрьме приказал людям убить моего ребенка? В то время я уже была на четвертом месяце. Тогда я не хотела убегать, я просто хотела, чтобы мой ребенок был безопасности. Так почему же ты и эту возможность мне не дал! Знаешь, вся боль и мука, которую я испытывала в тюрьме, вообще не сравниться с терзанием причиняемым твоими людьми когда они убивали моего ребенка!

Я схватила Цзи Цинсюаня и сказала ему слово в слово:

– Я никогда не прощу тебя в своей жизни, тебя и Цинь Цзямэн!

Слезы полились из глаз, это был мой первый ребенок, и вот так его не стало.

Цзи Цинсюань молча сидел в углу кровати, не говоря ни слова, слушая мои истеричные замечания. Но он не уходил, очевидно, он не отпускал меня. Не знаю, как долго я плакала, но потом я заснула.

Я чувствовала себя как в тумане, все мое тело стало теплым, и вдруг я услышала, как кто-то сказал мне на ухо:

– А что если я скажу, что все это не имеет никакого отношения ко мне...

После этого я уснула, не услышав, о чем дальше говорил этот человек.

На следующее утро, прежде чем проснуться, я услышала телефонный звонок. Не мой, а Цзи Цинсюань.

Я не двигалась, слышала, как Цзи Цинсюань встал, чтобы ответить на звонок. В трубке раздался голос Цинь Цзямэн.

Поскольку в спальне было очень тихо, я ясно слышала, как она взволнованно говорила:

– «Почему ты тайно отпустил ее из тюрьмы? А если она снова причинит вред мне или нашему будущему ребенку?»

– «Она этого не сделает».

Закончив, он выключил телефон. Я не знаю, что он имеет в виду в словах «она этого не сделает».

Примерно через полчаса я притворяясь, что только проснулась, заметила, что вместо моей одежды была пижама. Спускаясь, я увидела, что слуга уже приготовила завтрак. Увидев меня, она почтительно произнесла:

– Мадам.

Цзи Цинсюань поднял руку:

– Проголодалась? Скорее садись завтракать.

Я смотрела на него. Выражение его лица больше не походило на тысячелетний айсберг. Оно немного блестело, будто снег растаял, а под ним показалась зеленая трава.

Я стояла у лестницы и неожиданно спросила:

– Что директор Цзи думает о моих вчерашних словах?

Когда Цзи Цинсюань услышал «директор Цзи», его лицо вытянулось: – Вы миссис Цзи и этого не изменить.

– Итак, как долго вы собираетесь мучать меня? Вы хотите снова отправить меня в тюрьму или же просто убить меня?

Сегодня мне стало лучше, и поэтому я была очень спокойна.

То, что произошло в тюрьме, открыло мне глаза и я не стану питать никаких надежд относительно Цзи Цинсюаня.

– Все в прошлом, а потом...

«Тук-тук-тук».

На полуслове Цзи Цинсюаня раздался стук в дверь. Как только слуга открыла дверь. Цинь Цзямэн ворвалась в дом, и ее глаза будто вспыхнули огнем, увидев, что меня пижаме.

Комментарии

Комментарии читателей о романе: Пешка. Заменительный брак