Ной слегка приподнял брови, и она посмотрела на него с серьезным лицом: "Кто ты, черт возьми, такой?".
Его лицо было невозмутимым: "Почему ты вдруг спрашиваешь об этом?"
В следующее мгновение его глаза окрасились поисковым чувством.
"Просто мне кажется, что вы не так просты, как я вас вижу". сказала Джослин.
"Например?"
"Я ходила сегодня на аукцион ......".
"Ну, ты так и сказал."
"Этот аукцион обычно недоступен для широкой публики". добавила Джослин.
"Ты тоже так сказала".
"Тогда я увидела Роберта, и я слышала, как другие говорили, что Роберт - молодой мастер из знаменитой семьи Мур в городе Фленто". Джослин объяснил правдиво.
Его лицо оставалось полуисхудавшим: "И что?"
"Поэтому я подозреваю, что ты тоже молодой хозяин какой-то могущественной семьи ...... даже больше, чем Роберт, и я подозреваю тебя во лжи". Джослин была прямолинейна.
В это время раздался звонок в дверь.
Не отвечая ей, Ной встал и пошел открывать дверь.
За дверью стояли несколько мужчин в черных костюмах.
За исключением мужчины во главе группы, руки которого были пусты, все остальные держали квадратные резные сундуки из палисандрового дерева разного размера.
Увидев Ноя, несколько человек склонили головы с почтительным выражением лица.
"Сэр, здравствуйте ......, мы сотрудники аукционного дома города Фленто, и у нас в руках то, что мисс Мерфи только что выставила на торги в нашем аукционном доме". Человек в черном, который шел впереди, почтительно сказал.
"Заходите ......" равнодушно ответил Ной и повернулся обратно к гостиной.
Вскоре несколько мужчин в черном вошли в гостиную, поставив на журнальный столик три коробки разного размера.
"Мисс ...... это то, что вы выставили на аукцион, пожалуйста, взгляните на это". Человек в черном во главе говорил с серьезным лицом.
Ной молча сидел рядом с Джослин, его взгляд слегка падал на коробку.
Вскоре человек в черном во главе группы надел белые перчатки и осторожно открыл коробки одну за другой.
Изысканная коллекция старинного антиквариата предстала на свет.
Предметы, один ослепительнее другого, каждый бесподобно притягивал ее взгляд.
Несмотря на то, что она уже видела их в аукционном доме, в этот момент, увидев их снова, она все еще чувствовала себя потрясенной.
"Нет проблем ......", - неохотно ответила Джослин, окинув взглядом нескольких мужчин в черных одеждах с добродушным лицом.
Люди в черном снова почтительно кивнули и ушли.
После их ухода внимание Джослин осталось на антиквариате, автоматически игнорируя его на своей стороне.
"Вы продали все это на аукционе для кого-то другого?" спросил он.
"Нет ...... этот амулет, я взяла его для себя ...... намереваясь отдать его".
"Кому?"
Выражение лица Джослин стало более серьезным: "Тому, кто много для меня значит".
Видя, что Джослин не назвала имя, Ной не стал расспрашивать, и беззаботно перевел взгляд на комплект украшений с сапфирами: "Этот комплект украшений очень подходит вам ......".
"Я взяла это для той женщины". Джослин добавила, "Красиво, не правда ли?".
"Да." Он молча смотрел на украшения: "Тебе нравится?"
"Да". Джослин пристально смотрела на украшение, ее глаза были полны радости.
Он ничего не сказал, просто молча смотрел в сторону ее потрясающе красивого лица.
Посмотрев на антиквариат некоторое время, Джослин неохотно закрыла веки одно за другим, прежде чем снова перевести взгляд на его лицо.
Поразмыслив, она снова подумала, что в этой только что пришедшей ей в голову идее было что-то не так.
Если Ной действительно был сыном влиятельного человека, то то, что он носил и использовал, не могло быть маркой, которую нельзя назвать.
Дом, в котором он жил раньше, не мог быть таким маленьким, а машина, на которой он ездил, не могла быть черной "Хондой".
И у него не было причин маскировать свою личность и находиться рядом с ней, как может человек такого уровня быть настолько скучным?
Возможно, Роберт уважал его, потому что босс, за которым он следовал, был настолько влиятельным?
И какова была сделка между семьей Мур и его боссом? Или где-то есть взаимный контроль и баланс?
"Забудьте об этом" ...... Я думал об этом, думаю, ты не можешь быть каким-нибудь известным и знатным молодым человеком....... Я слишком много думаю". Джослин покачала головой.
"Oh?" Ухмылка подкрасила нижнюю часть его глаз, а уголки рта изогнулись в ухмыляющейся дуге.
"Не существует такого знаменитого молодого человека, как вы, который носит, живет и водит что-то, что не может быть таким обычным". сказал Джослин.
"О ......", - улыбка на его губах стала глубже, а холодность на лице отступила.
"С чего бы Роберту относиться к вам с таким уважением? Даже большую часть времени он кажется ниже вас?" не могла не спросить Джослин.
Он не ответил, встал и легонько погладил ее по волосам: "Иди спать ......".
Не став продолжать этот вопрос, Джослин начала подсознательно чувствовать, что ее подозрения верны.
Возможно, это было потому, что семья Мур и босс, стоящий за Ноем, имели какие-то скрытые мотивы заинтересованности, и причина, по которой он ничего не сказал, была именно в этом.
Как бы она ни думала об этом, это единственная причина.
Если стоящий за ним босс знал кого-то с более влиятельным прошлым, чем семья Мур, то, естественно, семья Мур должна была быть на ступень ниже этого босса.
Причина, по которой он не рассказал ей о личности Роберта раньше, могла быть связана и с этой причиной.
............
С другой стороны, Белла села за руль своего роскошного спортивного автомобиля и вернулась в семью Стюардов.
Как только она приехала домой, она быстро переобулась и прошла в гостиную.
В этот момент там находились Арчи и Фиби.
Увидев, что Белла вернулась, Арчи тут же спросил "Ну что, получилось?".
При этом Белла радостно прошла вперед и села прямо посреди Арчи и Фиби, раскрыв руки, естественно, вокруг них обоих, с гордым лицом: "Да".
"Сколько?" Арчи улыбался: "Белла, ты потрясающая".
"Восемьдесят миллионов". Белла сказала с самодовольным выражением лица, скрестив ноги.
"Сколько?" В одно мгновение лицо Арчи стало мрачным, а уголки его рта дернулись в гневе.
Белла на мгновение замерла с недоуменным выражением лица: "Восемь ...... восемьдесят миллионов, что случилось?".
Арчи тут же сильно шлепнул Беллу по затылку: "Ах ты, чертовка, ты потратила 80 миллионов? Только на бело-голубую фарфоровую вазу?".
Белла мгновенно потеряла сознание, когда он дал ей такую сильную пощечину.
Она мгновенно раздражилась и посмотрела на Арчи с недовольным лицом: "Разве не ты сказал, что я должна обязательно взять ее? Я даже не смогла помочь маме с сапфировыми украшениями, которые ей нравятся, чтобы помочь тебе с этим".
Комментарии
Комментарии читателей о романе: Контратака уродливой девушки